November 23, 2016

Fwd: [Gokuraku - Jigoku ] Saga Henro Kyushu

Saga Henro Kyushu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. . 九州88ヶ所108霊場 Kyushu - 88 and 108 Henro temples . .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saga 佐賀県 Henro Pilgrims

04 不動院 Fudo-In
60 龍王院 Ryuo-In
61 高野寺 Koya-Ji
62 誕生院 Tanjo-In
63 蓮厳院 Renge-In
67 東光寺 Toko-Ji
68 無動院 Mudo-In
69 西光密寺 Saikomitsu-Ji
70 宝光院 Hoko-In
80 鶴林寺 Kakurin-Ji
81 大聖院 Daisho-In
82 千如寺 Sennyo-Ji
102 光明寺 Komyo-Ji
103 大定寺 Daijo-Ji
104 金剛寺 Kongo-Ji



source : nihon-naigai.com/html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

04 瑞光山 Zuikozan 不動院 Fudo-In
佐賀県鳥栖市田代大官町824
824 Tashirodaikanmachi, Tosu-shi, Saga
- source : www.kyushyu88.com/temple04

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ryuuoo-In  龍王院 Ryuo-In
Nr. 60 佐賀成田山 Saga Naritasan - 龍王院

佐賀県三養基郡上峰町堤1903 / Tsutsumi, Kamimine, Miyaki District, Saga

The main statue of Fudo Myo-O was carved by Kobo Daishi himself on behest of Emperor Saga Tenno 嵯峨天皇.

.............................................................................................................................................


- source : Jake Ojisan

..............................................................................................................................................


- shared by Bradfort, facebook -
ema 絵馬 stamp

- - - - - Homepage of the temple
- source : /www.kyushyu88.com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

61 普明山 高野寺 Fumyozan Koya-Ji
〒849-2201 佐賀県武雄市北方町志久3245
Kitagatacho Oaza Shiku, Takeo, Saga

62 密厳山 誕生院 Mitsugonzan Tanjo-In
佐賀県鹿島市納富分2011
Nodomibun, Kashima, Saga
錐鑽身代不動明王 Kirimomi Migawari Fudo (Shikoku Henro 06)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rengein 蓮厳院 Renge-In
Nr. 63 金剛勝山 Kongoshozan - 蓮厳院 Renge-In


佐賀県鹿島市大字山浦甲1476 / Kashima

The main statues are two 弥陀如来 Amida Nyorai and
薬師如来 Yakushi Nyorai, dating to the Heian period.

Close by is the shrine 祐徳稲荷神社 Yutoku Inari Jinja.

In the back is the temple 奥之院岩屋山興法寺, where the young 覚鑁上人 Saint Kakuban (1095 - 1143) used to practise.


. Legend of Kirimomi Fudo and Kakuban .

..............................................................................................................................................


Statues of Fudo Myo-O and Jizo Bosatsu in the garden

..............................................................................................................................................

- - - - - Yearly Festivals 年中行事

1月 1日   修正家内安全交通安全祈願法要
1月27日~2月3日 星祭祈願法要
4月22日   弘法大師正御影供お砂踏法要
5月       水子供養法要
6月15日    青葉祭 Aoba Matsuri
8月第4日曜 施餓鬼法要
10月第1日曜 本尊祭柴灯護摩、火渡り法要
1、2、7、9、11、12月 大師講法要

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

67 三間山 東光寺 Mimasan Toko-Ji
佐賀県武雄市山内町大字三間坂甲14866
Takeo

68 阿遮山 無動院 Ashazan Mudo-In
佐賀県武雄市山内町大野黒髪9122
Takeo

69 黒髪山 西光密寺 Kurokamisan Saikomitsu-Ji
佐賀県武雄市山内町宮野黒髪山
Takeo

70 龍門山 宝光院 Ryumonzan Hoko-In
佐賀県西松浦郡有田町広瀬甲354
Kō Hirose, Arita-chō, Nishimatsuura-gun, Saga

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

80 吉原山 鶴林寺 Yoshiharasan Kakurin-Ji
佐賀県唐津市和多田百人町3-88
Watada Hyakuninmachi, Karatsu, Saga

81 中台山 大聖院 Chudaisan Daisho-In
佐賀県唐津市西寺町1369
Nishideramachi, Karatsu, Saga


. 82 Sennyoji 千如寺 Sennyo-Ji .
福岡県前原市雷山626 626 Raizan, Itoshima, Fukuoka
The main temple is located on the border to Saga / Fukuoka

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

102 遍照山 光明寺 Henjozan Komyo-Ji
佐賀県武雄市朝日町字甘久2622
Asahicho Oaza Amagu, Takeo, Saga

103 姑射山 大定寺 Koyasan Daijo-Ji
佐賀県嬉野市嬉野町大字吉田丁4129
Ureshinomachi Oaza Yoshida, Ureshino, Saga
わけのぼる はなのうてなの のりのやま
だいしのめぐみ うけてうれしき


105 鎮西高野山 金剛寺 Chinzei Koyasan Kongo-Ji
佐賀県唐津市相知町長部田718
Ochicho Nagaheta, Karatsu, Saga

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : list with stamps -
- reference source : www.kyushyu88.com -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja – Fudo Myoo .


. 九州三十六不動尊霊場 Kyushu - 36 Fudo temples .

. . Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction - .


The Five Great Wisdom Kings, Godai Myo-O - 五大明王
. The Five Great Elements of the Universe - 地水火風空の五大 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku . - General Information

Koya San in Wakayama

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai)

. Gyoki Bosatsu 行基菩薩 (668 - 749) Saint Gyōki .


Haiku and Henro:
.... . The Haiku Henro Pilgrimage  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ] - - - - - #sagahenrokyushu - - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 11/21/2016 02:22:00 pm

Fwd: [Gokuraku - Jigoku ] Kumamoto Henro Kyushu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. . 九州88ヶ所108霊場 Kyushu - 88 and 108 Henro temples . .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kumamoto 熊本県 Henro Pilgrims

50 願成寺 Ganjo-Ji
51 勘代寺 Kandai-Ji
52 高寺院 Takatera-In
53 観蓮寺 Kanren-Ji
54 医王寺 Io-Ji
55 本蔵院 Honzo-In
56 金剛寺 Kongo-Ji
57 蓮華院誕生寺 Renge-In Tanjo-Ji
58 金剛寺 Kongo-Ji

98 生善院 Shozen-in
99 高野寺 Koya-Ji
100 金剛乗寺 Kongojo-Ji
101 大勝寺 Taisho-Ji



source : nihon-naigai.com/html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

50 Ganjooji 願成寺 Ganjo-Ji
伝法山
熊本県人吉市願成寺町956 / Ganjojimachi, Hitoyoshi


51 Kandaiji 勘代寺 Kandai-Ji
遍照山吉祥院
熊本県球磨郡多良木町久米1396 / Kume, Taragi, Kuma District


52 Takaterain 高寺院 Takatera-In
金剛山
熊本県球磨郡山江村大字山田甲1640 / Kō Yamada, Yamae-mura, Kuma-gun


53 Kanrenji 観蓮寺 Kanren-Ji
千福山
熊本県人吉市城本町村山1363 / Hitoyoshi, Murayama


54 医王寺 Io-Ji
白雲山
熊本県八代市袋町5-34 / Fukuromachi, Yatsushiro


55 Honzooin 本蔵院 Honzo-In
最栄山
熊本県熊本市中央区本荘6-15-50 / Honjo, Chuo Ward, Kumamoto


56 Kongooji 金剛寺 Kongo-Ji
白蓮山
熊本県熊本市中央区新屋敷1-22-12 / Shinyashiki, Chuo Ward, Kumamoto,


57 Tanjooji 蓮華院誕生寺 Renge-In Tanjo-Ji
高原山
熊本県玉名市築地2288 / Tsuiji, Tamana


Nr. 58 金剛寺 Kongo-Ji
熊本県荒尾市宮内出目373 / Kunaideme, Arao


98 Shoozenin 生善院 Shozen-in
千光山
熊本県球磨郡水上村大字岩野3542 / Iwano, Mizukami, Kuma District


Nr. 99 . Kooyaji 高野寺 Koya-Ji .
青井山 Aoi san
熊本県人吉市下青井町47 / Shimoaoimachi, Hitoyoshi, Kumamoto


100 Kongoojooji, Kongōjō-ji 金剛乗寺 Kongojo-Ji
護国山
熊本県山鹿市山鹿1592 / Yamaga, Kumamoto


101 Taishooji 大勝寺 Taisho-Ji
成田山 Naritasan
熊本県荒尾市下井手1595-6 / Shimoide, Arao


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : list with stamps -
- reference source : www.kyushyu88.com -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja – Fudo Myoo .


. 九州三十六不動尊霊場 Kyushu - 36 Fudo temples .

. . Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Introduction - .


The Five Great Wisdom Kings, Godai Myo-O - 五大明王
. The Five Great Elements of the Universe - 地水火風空の五大 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. 四国お遍路さん Pilgrims in Shikoku . - General Information

Koya San in Wakayama

Kobo Daishi Kukai 弘法大師 空海
(Kooboo Daishi, Kuukai)

. Gyoki Bosatsu 行基菩薩 (668 - 749) Saint Gyōki .


Haiku and Henro:
.... . The Haiku Henro Pilgrimage  

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japan - Shrines and Temples - ABC .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ] - - - - - #kumamotohenro #kyushuhenrokumamoto - - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Gokuraku - Jigoku on 11/22/2016 09:39:00 am

November 14, 2016

MINGEI - Ryukyu Glass

https://darumasan.blogspot.jp/2010/04/kiriko-cut-glass.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Satsuma Kiriko
is a traditional glass handicraft, made in Kagoshima prefecture, Japan.
Real Satsuma Kiriko is extremely expesive and rare, because Satsuma kingdom made this glass handicraft, only less than twenty years at the end of Edo Period.

Satsuma kingdom is the leading player of Meiji modern revolution, so Japanese people feel the all the romance of Japan's modernization in Satsuma Kiriko.
In recent decades, from 1985, Satsuma Kiriko started to be reproduced by its descendants.
source : stores.japanesegoods.jp

Satsuma kiriko 薩摩切子
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ryuukyuu garasu 琉球硝子 Ryukyu glassware



琉球ガラス村 Ryukyu Glass Village
- reference source : ryukyu-glass.co.jp -

- quote -
Ryukyu Glass
Some say the sea in Okinawa is rainbow colored. In fact, the sea around the southern islands has many colors: deep blue, sky blue, emerald green, orange and yellow at sunrise and sunset etc. Ryukyu Glass may have inherited its qualities from the colorful and calm sea of Okinawa.

Glassware was originally brought to Okinawa from Southeast Asia and the Strait of Malacca several centuries ago. However, its production did not begin until the 19th century. Glassware was easily broken during the long ship voyages from overseas, which led the people of Okinawa to invite glass craftsmen from Nagasaki or Osaka to their land so they could learn how to make medicine bottles and lamps for themselves. They also used all kinds of recycled glass, like broken glass pieces from foreign ships, used sake and soy sauce bottles. They also made use of inferior products like air bubbled or unevenly thickened glass. These factors all contributed to the unique design of Ryukyu glass.

In 1972, the Okinawa Ocean Expo was held, igniting tourism in Okinawa.
The more tourists visited the islands, the more souvenirs were sold. In response to these happenings, local glassmakers started expanding their industry; they introduced new glass materials in addition to the traditional recycled glass, and developed new techniques for coloring. In 1998, Ryukyu Glass was registered as one of the Traditional Crafts of Japan. There are many glassmakers in Okinawa producing many kinds of glassware, from artistic pieces to gift items.
Ryukyu glass reflects the values of Okinawa:
Don't waste, recycle. Be flexible and adaptable.
And most importantly, every imperfection is useful.

- source : Japan Brand 109 -



. Ryuukyuu 琉球 Ryukyu art and craft, Okinawa .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kiriko mandala 切子曼陀羅

CLICK for more mandalaCLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


MINGEI - Kawajiri knives Kumamoto

http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2011/08/kumamoto-folk-toys.html

..................................................................................................................................................................
Kawajiri town (Kawashiri) 川尻

. Kawajiri hoochoo 川尻包丁 Kawajiri Hocho Knives .
trace their origins to swordsmith Naminohira Yukiyasu, who lived during the Muromachi Period.
.




- quote -
Kawajiri Knives
Passed down for more than 500 years, Kawajiri knives trace their origins to swordsmith Naminohira Yukiyasu, who lived during the Muromachi Period (1336-1573). In the Edo Period (1603-1868), the area's ruling Hosokawa family emphasized Kawajiri as a center of development, resulting in the cultivation of crafts such as shipbuilding, woodworking and sword-making, many of which have been passed on to this day.

Kawajiri blades are characterized by a manufacturing method known as warikomi-tanzo, or cut-in forging, which is still used today. High quality steel is inserted into a base metal known as goku-nantetsu, or extra-soft iron, and thoroughly tempered by hand. The blades made using this method are sharp, durable, and have a dignified beauty. It's said that it takes at least 10 years to master this technique and become a sword-smith.

Prior to World War 2, Kawajiri knives were manufactured in about 50 shops, but as of 2013, just two smithies take on the entire manufacturing process. However, their high quality still boasts a strong brand power, and requests are made from throughout Japan.

Kawajiri thrived as a trading port from its early days, and various crafts, including Kawajiri knives, have been passed down to modern times. Visitors can find numerous traditional crafts represented in the Kawajiri shopping district, with demonstrations of knife-forging presented at the Kumamoto City Handcrafts Promotion Center located right in the area.

- 熊本県伝統工芸館 Kumamoto Dento Kogei Kan
- source : Japan brand 3361 -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

November 08, 2016

HEIAN - Kasuga Myojin Legends

https://wkdfestivalsaijiki.blogspot.jp/2006/02/kasuga-lantern-festival.html

The Dragon God of Kasuga Shrine 春日竜神 Kasuga Ryujin
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

Kasuga Myoojin 春日明神 Kasuga Myojin

.......................................................................... Kyoto 京都府

円覚上人 圓智上人 Saint Enchi
Saint Enchi's parents did not have any children, so they prayed to Kasuga Myojin. In a dream he let them know that soon they would have child with a special curse.
Eventually a baby boy was born and the husband made offerings to the Deity.
Just then lightning struck the house and almost the whole family died. The mother became blind and eventually left the child in the wilderness of the pilgrims road to Kasuga Shrine.

. 円覚上人 圓智上人 Saint Enchi (active in Tsugaru around 550) .


.......................................................................... Nara 奈良県
帯解町 Obitake

ryuu 竜 Ryu, Dragon
In the village pond lived a Dragon who ate peopoe, so they tried to drive it away. They lit a fire at the dam of the pond and tried to scare it, but the Dragon did not appear. A Samurai, who walked past, shot an arrow in the pond. The Dragon grabbed the Samurai and flew with him up to heaven. Eventually it begun 雷光 to thunder ad flashes of lightning appeared.
Blood-red raindrops fell into the pond. Eventually the body of the dragon dropped into the pond, all torn with wounds.
The villagers collected the Dragon bones from the pond and made a statue of a Dragon.
The Samurai never appeared again. They say it was an incarnation of
春日明神 the Deity Kasuga Myojin.

.......................................................................
誓多林町 Setarincho

Along the 新笠置街道 New Kasagi Road there are two large footprints in a stone wall.
They say they are the footprints from the White Deer which Kasuga Myojin rode when he came from Kashima.

.......................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kasugashrine #kasugamyojin -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

TENGU - Kasagizan Daisojo Kyoto

https://gokurakuparadies.blogspot.jp/2016/03/ishi-yakushi-stone.html


笠置 reads kasaoki "to place a hat", now shortened to Kasagi-dera.

- quote -
Short history of Kasagi Dera ( Kasagi Temple )
Kasagi Dera has a long history. About 2000 years ago, the big rocks of Kasagi Yama (Mt. Kasagi, 288 m)) were regarded as religious symbols by the people. Years ago, a part of a Yuhi-style stone sword was found in front of one of the big rocks. This particular kind of stone sword presumed to have been used in the Yayoi Period.

About 1300 years ago, people gradually settled in the Kasagi Yama area. In the years that followed, Jiichu Wajou ( Priest Jiichu ) of Toudaiji Temple and his master Ryouben Soujou ( Great Priest Ryouben ) carved the images of Buddha on the face of the big rocks. Kasagi Yama became very famous as the heart of learning Buddhism.

During the Heian Period, after Eisho 7 ( the 7th year of Eisho, in 1052), Mappo Shisou (the concept of Mappo 末法思想) spread all over Japan. Mappo Shisou is one of the Buddhist theories:2000 years after the death of Buddha, everything in the world will become worse and worse. The people of that time thought that the Mappo Period would begin in 1052. And the images of Buddha on the big rock in Kasagi Yama ( these images of Buddha are called Magaibutsu ) became the symbol of Buddhism among the people. At that time, these images were thoght to have been carved by God. Kasagi Yama became the place for spiritual training.
- snip -
On August 27th in Genkou 1 ( the 1st year of Genkou, in 1331 ), Emperor Go Daigo 後醍醐天皇, who attempted to usurp power from the Kamakura shougunate but failed, escaped into Kasagi Dera. For about a month, these was a battle between Emperor Go Daigo and the Kamakura shougunate (Kasagiyama no Tatakai 笠置山の戦い Siege of Mount Kasagiyama). At the end, Emperor Go Daigo lost and retreated to Yoshino Yama. Only the burnt ruins of Kasagi Dera remained.
- snip -
In Meiji 9 ( the 9th year of Meiji, in 1876 ), Jouei Wajou (Prist Wajou ) began to live in Kasagi Dera. He tried to rebuild the temple. After 20 years, his efforts fulfilled, Kasagi Dera was restored at last.
- continued here :

- - - - - HP of the temple 鹿鷺山 笠置寺 Shikasagizan Kasagidera
- source : kir.jp/kasagidera.html -



source : nichibun.ac.jp/meisyozue

..............................................................................................................................................

Daisoojoo 笠置山大僧正 - Daisojo, Kasagizan

One of the
. 四十八天狗 48 Tengu of Japan .

According to then temple legends, during the Kamakura Period there lived an oni 鬼 Monster at this mountain, called
笠置大僧正 Kasagizan Daisojo.



There lived also a saint called Gedatsu Shoonin, Shōnin 解脱上人 Gedatsu Shonin on this mountain.

..............................................................................................................................................

- further reference -

Fwd: [WASHOKU - Japanese Food Culture and Cuisine] Rural Revitalization


[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rural Revitalization and Promotion

- quote -
Japan singles out five tourism promotion areas with unique farming and food features

The Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry picked five areas in the country with unique farming and food cultures to promote to foreign tourists.

The first batch of designated model areas are :

Hiraizumi near Ichinoseki, Iwate Prefecture,
Maze in Gifu Prefecture,
Nishi-Awa in Tokushima Prefecture,
Tokachi in Hokkaido,
Tsuruoka in Yamagata Prefecture,

The ministry plans to run TV commercials and take other measures in Taiwan, the Unites States and France to pitch those areas because they are expected to generate more visitors to Japan, officials said.

The five were picked Friday after the ministry screened applications from 44 areas in 28 prefectures between June and July. The were chosen based on the feasibility of their tourism plans, organizational ability to carry them out, and the uniqueness of their farming and food traditions.

The ministry hopes to designate at least one model area in all of the nation's 47 prefectures in the next five years, the officials said.
- source : Japan Times -


*****************************
Related words


. Japan - Rural Revitalisation .
Join the friends on Facebook !


. WASHOKU - GENERAL INFORMATION .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. join ! WASHOKU - facebook group .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to WASHOKU - Japanese Food Culture and Cuisine on 11/07/2016 03:56:00 pm

November 07, 2016

MINGEI - Nagasaki Hasami yaki

http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2011/08/nagasaki-folk-toys.html

..................................................................................................................................................................
Hasami 波佐見

Hasamiyaki, Hasami-yaki 波佐見焼 Hasami creamics

Hasami is located close to Arita and Imari, but not nearly as famous.
Its manufacturers historically focused on mass-market ceramic products for ordinary Japanese people.
. hahsioke Daruma 箸置け chopstick rest from Hasami .

- quote -
Hasami Porcelain
Tasteful and stylish, Hasami porcelain has been enjoying a resurgence in popularity in Japan. The craft can be traced back over 400 years to 1599, when three multi-chambered climbing kilns (called renboshiki-noborigama) were installed in the town of Hasami in central Nagasaki Prefecture. Marking the dawn of the area's ceramics industry, this was the origin of Hasami porcelain.



While Hasami originally produced glossed ceramics known as yuyaku-toki, the discovery of natural deposits of porcelain constituents led to a gradual shift in production. In time, the local focus centered around celadon porcelain (called seiji in Japan) and blue and white sometsuke porcelain.

Traditional Hasami porcelain focused on everyday necessities, with standout products including the kurawanka bowl and the konpura bottle. The kurawanka bowl was a thick, durable porcelain bowl with arabesque designs called kurawanka applied by brush. Through mass-production—still uncommon at the time—common people were able to buy these bowls at an affordable price, leading to nationwide popularity.
Meanwhile, the konpura bottle was a dyed white porcelain bottle used to store products such as soy sauce and saké for export to Europe—a necessity since Nagasaki was the only area permitted to engage in international trade during the Edo Period (1603-1868). It's even said the great Russian writer Leo Tolstoy had a konpura bottle on his study desk.

By developing products that met people's everyday needs, Hasami porcelain has long been valued both inside and outside of Japan. Characterized by elegantly shaped, nearly translucent white porcelain contrasted with gosu indigo pigment, its techniques are still passed on today, and will surely continue to be appreciated by people of all generations.
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts -

kurawanka くらわんか is a local dialect, meaning " Why don't you eat something ?"

..................................................................................................................................................................

November 06, 2016

MINGEI - Higo Zogan Inlay art

http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2016/08/raden-inlay.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kumamoto Folk Art - 熊本県  .

Higo zoogan 肥後象嵌 Higo Zogan

- quote -
Higo Zogan is made by engraving designs with great detail into an iron base, which is then inlaid with gold and/or silver.

It originated from the traditional motifs and techniques to decorate guns and swords for the Samurai class. In the 17th century, gun craftsman Matashichi Hayashi, who was working for the province ruling Hosokawa family, is said to have started this technique on a gun shaft. Lord Tadaoki Hosokawa (Sansai) loved the design, and had him made tobacco pipes and knifes decorated with inlays, which he sold in the city. Under Hosokawa's sponsorship, many masterpieces were born in this way.

This method does not use any glaze, emphasizing the natural beauty of the iron and gold. The layers of gold and silver makes the piece thick and heavy, because the cloth that is used to inlay is hand cut. Although the inlay technique was a symbol of samurai warriors, the late 19th century saw the samurai era end, and the demand for goldsmiths subside as a result. However, the technique was passed on, and it began to be applied to other objects like accessories and ornaments. In 1963, an organization for preserving the Higo inlaying technique was established. Living National Treasure Tahei Yonemitsu, and Tsuneo Tanabe, a holder of Important Intangible Cultural Property, led the organization mainly by training successors for the craft. As a result, there are about a dozen Higo Inlay artists in Kumamoto today.

Higo Inlay men's cuffs, necktie pins, hat pins, etc. are popular items, which seems to be a natural progression from the elite samurai warriors to modern business warriors. However, there are also beautiful sophisticated pieces for ladies. Housewares and fountains pens are also made with Higo Inlays. To take an unusual example, imagine that someone wants an electric guitar inlaid! This is entirely possible as well. You can also try to make accessories and key holders yourself in Kumamoto if you feel up to the challenge. If you happen to be a fan of samurai movies, Higo inlay piece may awaken your samurai spirit!
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts -


CLICK for more photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WKD Buson otoshimizu

https://worldkigodatabase.blogspot.jp/2005/04/dog-days-doyoo.html

.................................................................................


kigo for mid-autumn

otoshimizu, otoshi mizu 落し水 (おとしみず) draining water
draining the water from the rice paddies

mizu otosu 水落す(みずおとす)"water falls" (is drained)
tamizu otosu 田水落す(たみずおとす)
seki hazusu 堰外す( せきはずす)take the water barrier off

This is an important part of rice farming to make sure the fields do not get too wet.


二三尺秋の響や落し水
nisan shaku aki no hibiki ya otoshimizu

water falls down
for two three shaku -
sounds of autumn


Matsumura Gekkei 松村月渓
(1752 - 1811)
He studied haiku and painting with Yosa Buson.

one shaku is about 30 cm.


. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

阿武隈や五十四郡のおとし水
abukuma ya gojuushi gun no otoshi mizu

The Abukuma River;
Water drained off
Flows from fifty-four counties.

Tr. Shoji Kumano

. WKD : Abukumagawa 阿武隈川 in Fukushima .

- - - - -

雨乞の小町が果や落し水
amagoi no Komachi ga hate ya otoshimizu

thanks to the rain ritual
of Ono no Komachi -
draining the paddies

Tr. Gabi Greve

. Amagoi Komachi 雨乞小町. Lit. rain prayer Komachi. .
One of the seven versions of Ono no Komachi 小野小町
c. 825 — c. 900. Waka Poetess and Famous Beauty

- - - - -

足跡にひそむ魚あり落し水
ashiato ni hisomu uo ari otoshimizu

drained paddy field,
trapped in water footprint,
a small fish

Tr. ?

- - - - -

足あとのなき田わびしや落し水
ashiato no naki ta wabishi ya otoshimizu

the lonsomeness
of a paddy without footsteps -
draining the water

Tr. Gabi Greve

- - - - -

打々の寝心更けぬ落し水
muramura no negokoro fukenu otoshi mizu

Night deepens,
And sleep in the villages;
Sounds of falling water.

Tr. Blyth


in the villages
sleep wears on;
falling water

Tr. Haldane

- - - - -

温公の岩越す音や落し水
onkoo no iwa kosu oto ya otoshimizu

the sound of Onko
coming over the rock -
draining the rice fields

Tr. Gabi Greve


Shiba Onkoo 司馬温公 Shiba Onko 司馬光 Shiba Ko (1019 - 1086)
Chinese politician
He once saved a boy who was trapped in a large jar by breaking it with a stone. He did not fear being punished by the owner of the precious jar.

- reference : pottery with his story -

- - - - -

落水田ごとのやみとなりにけり
otoshimizu tagoto no yami to nari ni keri

draining the paddies
one by one they get darker
and darker

Tr. Gabi Greve

nari ni keri - hard to translate

- - - - -

竜王へ雨を戻すやおとし水
ryuu-oo e ame o modosu ya otoshimizu

giving the rain
back to the dragon king -
draining the paddies

Tr. Gabi Greve

- - - - -

落し水柳に遠く成にけり
otoshimizu yanagi ni tooku nari ni keri


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

......................................................................

2 Amagoi Komachi 雨乞小町. Lit. rain prayer Komachi.
Komachi ends a drought by offering the following poem as a prayer for rain:
"It is only reasonable since this is the Land of the Rising Sun for the sun to shine. Nevertheless it is also called ama-ga-shita" (both 天 [heaven] and 雨 [rain] reads ame/ama).
[kotowari ya/hi no moto nareba/teri mo sen/saritote wa mata/ama ga shita towa
ことはりや/日のもとなれば/てりもせん/さりとては又/天が下とは ]
Usually depicted is the petitioning Komachi by the shore of a pond in heavy rain with a servant behind her opening a long-hand umbrella.


Utagawa Kunisada 歌川国貞

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

雨乞の小町が果や落し水
amagoi no Komachi ga hate ya otoshimizu

thanks to the rain ritual
of Ono no Komachi -
draining the paddies

Tr. Gabi Greve


.......................................................................

WKD - Buson, haru no mizu

https://haikutopics.blogspot.jp/2007/01/water-mizu.html

.................................................................................


. water in spring, haru no mizu 春の水 .
shunsui 春水、mizu no haru 水の春
"water in spring" refers to water getting warmer and more pleasant. With the snowmelt, rivers, ponds and lakes get full and the rays of the sun reflect pleasantly on it. It is the water of life for all beings.

. Yosa Buson 与謝蕪村 .

春水や四条五条の橋の下
shunsui ya Shjoo Gojoo no hashi no shita

water of spring -
at Shijo and Gojo
under the bridges


Two famous bridges in
. Kyoto (Hana no Miyako) .


春の水すみれつばなをぬらし行
haru no mizu sumire tsubana o nurashi-yuku

Water of spring,
violets and white flowered reeds
moistened as it flows.

Tr. Sawa and Shiffert



. tsubana 茅花 (つばな) Chigaya flowers .
kigo for mid-spring


春の水山なき国を流れけり
haru no mizu yamanaki kuni o nagarekeri

The water in spring
Through the hill-less countryside
Meanders.

Tr. Nelson and Saito


.................................................................................
.................................................................................
kigo for mid-spring

tsubana 茅花 (つばな) Chigaya flowers, reed grass flowers
Imperata cylindrica
chigaya no hana
茅萱の花(ちがやのはな)、tsubana no 茅花野(つばなの)
tsubana 針茅(つばな)、chibana ちばな、
asajigana 浅茅が花(あさじがはな)
shirahagusa しらはぐさ
tsubana meku 茅花ぬく(つばなぬく)
.

November 05, 2016

EDO -- nana fushigi wonders

https://edoflourishing.blogspot.jp/2013/08/edo-nana-fushigi.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tokaiji Nana Fushigi 東海寺七不思議
The temple Tokai-Ji is located in Shinagawa. It was dedicated by 徳川家光 the Shogun Iemitsu to his advisor, the famous priest 沢庵和尚 Takuan. His grave is in the temple compound.

鳴かぬ蛙 / 鳴かないカエル Frogs that do not croak.
There are many in the large pond, but since one day when they were so lound, priest Takuan shouted at them and scolded them, so they shut up for good.

片身の鱸 / 片身のスズキ A sea brass with one eye.
Once priest Takuan went to the kitchen and found the cook preparing a sea brass, having cut out one eye already. Takuan took the poor animal, shouted a powerful 「喝! "KATSU!" at it and threw it back in the pond. The fish soon regained its strength and stayed at the back of the pond, protecting the waters and the temple.

片生の銀杏 / 片なりのイチョウ
A gingko tree in the compound grows its nuts only on one side of the tree.



潮見の石鉢 / 潮見の石 / 潮見の水鉢 A Stone basin that knows the tide.
The big stone basin begins to fill with the tide and water recedes with the ebb-tide.

血の出る松 / 血のでる松 A bleeding pine tree.
Near the entrance gate is a huge pine tree. But it was in the way when the Shogun wanted to visit the temple, even called じゃまの松, "the pine in the way" - and it was decided to cut it down.
At the first cut with a saw red blood begun to flow from the wound and the arm of the woodcutter became stiff. Now the temple priests knew this was a special tree they had to protect. The wound from the cut is red to our day.

火消しの松 / 火消しのビャクシン A mountain juniper extinguishing a fire.
byakushin 柏槙 a kind of mountain juniper
At the back of the temple garden was an old tree, which had come all the way as a present from the temple 金山寺 Kinzan-Ji in 唐(中国) China. One night priest Takuan woke up and called out: "There is a fire at the temple Kinzan-Ji!" All the priests got up in a hurry and begun to douse the tree with water, praying to help the temple in China.
A while later came a present from Kinzan-Ji, expressing greatfulness for helping to extinguish the fire.

千畳吊りの蚊帳 / 千畳づりの蚊帳 A mosquito net the size of 1000 tatami mats.
The temple 金山寺 Kinzan-Ji sent a present of a box with a mosquito net in a paulownia box. The net was rather large, maybe the largest at this time . . . but maybe not quite the size of 1000 tatami mats ?!

- reference source :green.candypop.jp/candybox -


. Takuan Sōhō 沢庵 宗彭 (1573–1645) Priest Takuan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Yoshiwara Nana Fushigi 吉原七不思議


source : yosiwara.net/life

. Yoshiwara 吉原 pleasure quarters in Edo .


大門あれど玄関なし
There is a "great entrance gate", but no entrance porch.

河岸あれど船つかず
The moat around it is called "riverside", but there are no boats.

角町あれど隅にあらず
One district is called 角町 sumi cho "corner district", but it has no corners

茶屋あれど茶は売らず
There are shops called "tea stalls", but they do not sell tea.

新造にも婆あり
The servants are called 新造 shinzo "Young Woman" , but most of them are old hags.

若い者にも禿あり
There are servants called 若い者 wakai mono "young men" , but most of them are old and bald-headed.

遣手といえども取るばかり
There are female managers called yarite 遣手 "spenders", but you can not lay hands on them (toru).or take money from them.

水道あれど水はなし
There are "water ways", but there is no water.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BUSON - Naniwa haiku

https://matsuobasho-wkd.blogspot.jp/2012/06/naniwa-osaka.html

Naniwa (浪速)is the old name for a region in Osaka. It was the site of a capital city from the 5th to the mid-seventh century, then followed by Nara.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

やぶ入りや浪花を出て長柄川
yabu-iri ya naniwa o idete nagaragawa

On servant's holiday,
Leaving Naniwa for home,
She reached the River Nagara.


Background:
*Around the 16th day in the New Year's Month or About the Feast in memory ofthe Dead, 'O Bon' in the lunar calendar, servants used to be presented with one or two holidays to return home.
Naniwa(浪花 (なには)) (now Osaka) was a big city. It once contended with Edo (nowTokyo).
The River Nagara (長柄川) is an old name for The River Nakatsu (中津川). The Poet intends that '長 (long)' in 長柄川 implies the long distance of the traveling home. (By Prof. Ogata)
-- We notice the alliteration of 'Na' in Naniwa and 'Na' in the River Nagara gives us a bright sense of freedom. (By Prof. Ogata)
Impression:
The Poet wanted to imply that the steps of the girl apprentice, who had started from Naniwa, were very quick and brisk. Needless to say, it expresses she is keen to see her family. Out of a big city, along the river, she gets a sense of space, which leads to the sense of release, together with her truly precious holidays.
We must remember that the Haiku plays a key role in the descriptive part to change scenes of the Poem as a drama. Read from the viewpoint, it tells us that 'yabuiri' plays a role of the time of the Drama and 'the River Nagara' that of the scene of the Drama.
The heroine of the Drama is included in 'Yabuiri ya'. In this sense, I think, the Haik carries out its two purposes quite smoothly; one as a pure literary haiku poem and the other as a simple description of the play.
- source : hokuoto77.com/buson00 -


. yabuiri, yabu iri, yabu-iri 薮入 servant's holiday in Edo .
- kigo for the New Year -

.......................................................................


なには女や京を寒がる御忌詣
naniwa me ya Kyoo o samugaru gyoki moode

Gals from Naniwa!
Attending the Hōnen Service that
makes Kyoto feel cold.

Tr. James Karkoski

'Hōnen' was a very famous Buddhist priest who started Jōdō-shū Buddhism (Pure Land Buddhism) that became very popular. Ceremonies that marked the 49th day after Hōnen's death became a popular social outing that came with the end of the spring season.
There was a big procession and people would come out to gather and watch it in their best spring fashion, and dressing up would catch people's attention much like we Americans use to do during Easter Parades. This event was considered the first sightseeing event of the year, and it was popular to bring your own food box (bento) and have a picnic during the time you went and honored Hōnen. This became 'bentō hajime' (first picnic box of the year).
Wearing short sleeve kimonos for this was popular too and Buson is humorously playing off of this to say that this rush to be fashionable is making Kyoto feel colder than it really is. The suffix of '-garu' is attached to adjectives, here 'samui' (cold), to express that the speaker is feeling the particular quality of the adjective, and the "o' indicates that Kyoto is the object of it.



This haiku counts as 19 and the picture is from a Saijiki I have, it's an old print of this event.
- Tr. and comment James Karkoski - facebook -


. 法然上人 Saint Honen (1133 - 1212) .

.......................................................................


. 春風馬堤曲 Shunpu Batei Kyoku - poem .
Buson and Naniwa / Osaka

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WKD : Naniwa 難波 - Osaka 大阪 and food .

. Naniwa odori 浪花踊 Naniwa Dance .

. Naniwa ward 浪速区 - Folk Art .


. Cultural Keywords used by Basho .

. - KIGO used by Matsuo Basho 松尾芭蕉 - .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

November 03, 2016

Fwd: [Edo - the EDOPEDIA -] Authors Edo Period


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Authors and writers of the Edo period

. Books, Printing and Publishing in Edo .

under construction
..............................................................................................................................................




江戸艶本(えほん)ベストセラー Edo Ehon Bestsellers
林美一 Hayashi Yoshikazu (1922 - 1999)


.......................................................................

- - - - - besutoseraa ベストセラー bestseller authors :

Jippensha Ikku 十返舎一九 (1765 – 1831)

. Tōkaidōchū Hizakurige 東海道中膝栗毛 Shank's Mare .
Yajirobē (彌次郎兵衛) and Kitahachi (喜多八) walking along the Tokaido road.

..............................................................................................................................................

Santo Kyoden 山東京伝 (1761 - 1816)
心学早染草 Shingaku Hayasomegusa / "Quick-dye Mind Study"

. . . CLICK here for more Photos !

Santō Kyōden - Kyōya Denzō 京屋伝蔵
He wrote Kibyōshi, Sharebon, Yomihon and Historical works
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

Takizawa Bakin 滝沢馬琴 / Kyokutei Bakin 曲亭馬琴 (1767 - 1848)
曲亭 馬琴 Kyokutei Bakin, 澤興邦 Takizawa Okikuni

南総里見八犬伝 Nansō Satomi Hakkenden
The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nansô

In 1803 the first Haikai Saijiki Shiorigusa (Kanzoo) 俳諧歳時記栞草 was compiled by Takizawa Bakin, with about 2600 seasonal themes and topics (kidai) and 3300 kigo.
. History of Saijiki .

- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

Ryutei Tanehiko 柳亭種彦 (1783 - 1842)

偐紫田舎源氏 Nise Murasaki inaka Genji
The Rustic Genji, False Murasaki and a Country Genji
or
A Fraudulent Murasaki's Bumpkin Genji

- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List - - - - -

. Baba Bunkoo, Baba Bunkō 馬場文耕 Baba Bunko . (1718 - 1759)

..............................................................................................................................................

Domyaku Sensei 銅脈先生 (1752 - 1801)

太平楽府がふ
勢多唐巴詩せたのからはし

..............................................................................................................................................

. Hiraga Gennai 平賀源内 . (1728 - 1780)

Author, Inventor, Naturalist, free spirit of Edo


..............................................................................................................................................

Ichikawa Kansai 市河寛斎 (1749 - 1820)

Songs of the Northern Quarter
日本詩紀 -
全唐詩逸

..............................................................................................................................................

Kawatake Mokuami 河竹黙阿弥 (1816 - 1893)

三人吉三廓初買

..............................................................................................................................................

. Karai Senryu 柄井川柳 . (1718 - 1790)

Haifu-Yanagidaru 誹風柳多留 Senryu Poetrt Collection

..............................................................................................................................................

Ryutei Rijo 滝亭鯉丈 (?- 1841)

花暦八笑人 Eight footloose fools


..............................................................................................................................................

Shiba Zenko 芝全交  (1750 - 1793)


..............................................................................................................................................

Shikitei Sanba 式亭三馬 (1776 - 1822)

In the world of men, nothing but lies

..............................................................................................................................................

Tadano Makuzu 只野真葛  (1765 - 1825)

Tales from the North 奥州波奈志(おうしゆうはなし)


..............................................................................................................................................

Tamenaga Shunsui 為永春水 (1790 - 1843)

The Plum Calendar 春色梅児誉美うめごよみ

..............................................................................................................................................

Terakado Seiken 寺門静軒  (1796 - 1868)

An account of the prosperity of Edo 江戸繁昌記




..............................................................................................................................................

Tsuruya Nanboku IV 鶴屋南北  (1755 - 1829)
Ebiya Genzō

Dramatist and Kabuki playwrite

He wrote plays with supernatural themes and macabre and grotesque characters.
- reference : tsuruya nanboku -

..............................................................................................................................................

Umebori Kokuga 梅暮里谷峨 (1750 - 1821)

At a fork on the road to hiring a hooker
青楼五ツ雁金」「傾城買二筋道」「廓さとの癖」

..............................................................................................................................................

Yamaoka Matsuake  山岡浚明 (1726 - 1780)

跖婦人伝 Seki the Night Hawk



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]- - - - - #authorsedo #bestsellersedo - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 11/02/2016 11:06:00 am

EDO - rakuda camel dromedary

https://databaseworldkigo.blogspot.jp/2009/10/camel-dromedary.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Japan

rakuda らくだ【駱駝】ラクダ camel
hitokobu rakuda ひとこぶらくだ an Arabian camel, dromedary
futakabu rakuda ふたこぶらくだ a Bactrian camel

At the famous sand dunes in Tottori 鳥取砂丘 we have some camels for the tourists.

CLICK for more photos

青葉風らくだと共に砂丘行く
aobakaze rakuda to tomo ni sakyuu yuku

wind in the green leaves -
together with the camels
we walk the sand dunes


Motobayashi Kazuko 元林和子

. . . CLICK here for Japanese CAMEL Photos in Tottori sand dunes !



. . . CLICK here for more Photos !
- - - - - Rakuda no zu - Utagawa Kuniyasu

- quote -
tagawa Kuniyasu created a diptych print entitled Rakuda no zu (A camel) in 1824, depicting a show held in August of that year in Nishi-Ryogoku, Edo (Tokyo). The following is what is written in the left one:

It is well known to scholars of Dutch knowledge that processed urine of a camel is a miracle medicine to cure a person in critical condition. If a child puts this picture up and always takes a look at it, it will help improve the condition of rashes and smallpox, and an evil being will disappear from the child's mind. Thunder monsters are so fearful of camels that a thunder will never hit where a camel is present. Therefore, the Dutch use a picture of a camel as a charm to protect them from thunders.

Camels were put up on display usually with Japanese people dressed in Chinese clothes or foreign clothes to create an exotic atmosphere. Whatever animal they were showing, it was important to create a certain foreign feeling for the show. Chinese and Western images were most preferred, but the word such as tenjiku (old term for India) and Saiho (it really means the western land, but also means the heaven in Buddhism) were also frequently used for these shows. Furthermore, the use of the names of various long-believed icons, such as Benten (the godess of fortune), Ten-nin (a heavenly being), Daikoku (the god of wealth), and Wagoshin (the god of conjugal harmony) enhanced the idea that these animals were indeed holy and would bring some lucks.

In these animal show prints, besides the urine of camels, the excrement of elephants, feathers of cassowaries, and fur of donkeys were also mentioned as medicine and charms. Show proprietors may have encouraged these ideas to lure larger audiences.
- source : rakugo.com/library -


- quote -
In 1821, a camel was brought by a Dutch ship and became a huge boom. ... It is said that this camel was exhibited in Ryogoku Hirokoji 両国広小路 in Edo and too many people gathered to see it. As indicated by comments such as "The feeling of touching the camel was like touching a carpet," some people went to touch it.
- source : ndl.go.jp/nichiran-

. Welcome to Edo 江戸 ! .

.................................................................................






November 02, 2016

EDO - Happyaku yacho town districts

https://edoflourishing.blogspot.jp/2013/02/merchants-of-edo.html

.............................................................................................................................................


Edo no Happyaku Yachoo 江戸の八百八町 Happyaku yacho - 808 towns of Edo
A phrase used to indicate the size of Edo with its many districts.
there were more 300 bridges in Edo, mostly build by the bakufu government.
For the situation in Osaka, see below.
When Tokugawa Ieyasu started building the city of Edo, there were about 300 "towns", districts.
They are now called the 古町 Old Towns.
During the great fire in 1641, about 97 of these were lost.
In 1657 there were about 674 町 CHO under the supervision of the Machi Bugyo Governor.
In 1713, they counted for 933.
In 1745, they counted for 1678 !


CLICK for more photos !

.............................................................................


November 01, 2016

MINGEI - Akita and other dog dolls

http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2011/09/inu-dog-info.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

As an amulet for an easy birth it is known in many parts of Japan.
It comes as a papermachee doll, clay doll or clay bell and other materials.
..................................................................................................................................................................

inu no hariko 犬張子 dog papermachee dolls
. . . CLICK here for Photos !



. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

口明て春を待らん犬はりこ
kuchi akete haru o matsuran inu hariko

with its mouth open
it is waiting for spring -
this papermachee dog


..................................................................................................................................................................
.................................................................................

. . . . . . . . . . Akita 

Akitaken, Akita ken 秋田犬 toy dogs from Akita
Hachiko in front of Shibuya station is a dog from Akita.


nuigurumi 縫いぐるみ stuffed doll



source : ch06075.sapolog.com

The top left is from 秋田県大館市のアメッコ市 Odate, Amekko.

- quote -
The Akita (秋田犬 Akita-inu, Akita-ken) is a large breed of dog originating from the mountainous northern regions of Japan.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.................................................................................


EDO - nusutto robbers and thieves

https://edoflourishing.blogspot.jp/2015/09/nezumi-kozo-jirokichi.html

Nezumi Kozoo, Nezumi Kozō ねずみ小僧 Nezumi Kozo, a famous thief
Nakamura Jirokichi 仲村次郎吉 (1797 - 1831)

- and other nusutto ぬすっと robbers / villains of Edo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gizoku 義賊 honorable thief
nusutto 盗人、ぬすっと robber, thief



日本左衛門 Nihon Zaemon (Nippon Saemon) / 日本駄右衛門 Nippon Daemon
(? - 1747)
He was known as a beautiful man and was the leader of about 30 or 40 followers. They robbed the homes of rich Daimyo lords and merchants, but eventually he was captured and executed at the age of about 30.


Utagawa Kunisada 歌川国貞


He was the first of the group of five bandits :
. Shiranami Gonin Otoko 白波五人男 The Shiranami Five .
"Five Men of the White Waves"



- - - - - The other four are
弁天小僧 菊之助 Bentenkozo Kikunosuke, 南郷 力丸 Nango Rikimaru, 赤星 十三郎 Akaboshi Juzaburo, and 忠信 利平 Tadanobu Rihei.
This group is also the subject of Kabuki.

..............................................................................................................................................


. Oni-Azami Seikichi 鬼あざみ清吉 Oniazami Seikichi .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EDO - asagi color hues from yellow to blue

https://edoflourishing.blogspot.jp/2013/04/asagi-color.html

asagi あさぎ - 浅黄 - 浅葱 hues of light yellow, green and blue


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U - - - - -



紫陽花や帷子時の薄浅黄
ajisai ya katabira doki no usu-asagi

these hydrangeas -
time for a linen kimono
in light blue



MORE - katabira 帷子 light kimono
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .




海苔汁の手際見せけり浅黄椀
nori jiru no tegiwa misekeri asagi wan

he is so skillfull
at serving seaweed soup -
in this laquer bowl

Tr. Gabi Greve




asagiwan 浅葱椀  "blue laquer bowl"
asagiwan 浅椀  "yellow laquer bowl" with the kanji used by Basho.

The bowls are covered with black laquer and then decorated with golden flower and bird design or other patterns.

Written in 1684 貞亨元年.
He visited his disciple Kasuya Chiri 粕谷千里, who lived in Asakusa, Edo, a place famous for its nori even today.

. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - pots and plates -.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

襟巻の浅黄にのこる寒さかな
erimaki no asagi ni nokoru samusa kana

lingering
in the light blue of the scarf
winter's cold


This captures the chill of an early spring day through the color of the woman's scarf. It makes one wonder if the color is not indicative of the woman's age, looks, and even character.
Tr. and comment - Makoto Ueda

Erimaki long and wide mufflers were often worn by ill people and the elderly.



nokoru samusa is a kigo for early spring.

. erimaki 襟巻 muffler, scarf .
- kigo for winter -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::