July 18, 2018

EDO - Bunkyo ward

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/06/bunkyo-ward.html

Bunkyo ward

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Bunkyoo, Bunkyō 文京区 Bunkyo ward, "Literature Capital"



- quote
Bunkyō is a special ward located in Tokyo.
Situated in the middle of the ward area, Bunkyō is a residential and educational center. Beginning in the Meiji period, literati like Natsume Sōseki, as well as scholars and politicians have lived there. Bunkyō is home to the Tokyo Dome, Judo's Kōdōkan, and the University of Tokyo's Hongo Campus. The English translation of its Japanese self-designation is Bunkyō City. Bunkyō has a sister-city relationship with Kaiserslautern in the Rhineland-Palatinate of Germany.
It was formed in 1947
as a merger of Hongo and Koishikawa wards following Tokyo City's transformation into Tokyo Metropolis. The modern Bunkyo ward exhibits contrasting Shitamachi and Yamanote geographical and cultural division. The Nezu and Sendagi neighborhoods in the ward's eastern corner is attached to the Shitamachi area in Ueno with more traditional Japanese atmosphere. On the other hand, the remaining areas of the ward typically represent Yamanote districts.
- source : wikipedia

.......................................................................



- reference source : city.bunkyo.lg.jp... -



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Sub-districts of Bunkyo ward -

Hongō, Hongoo 本郷 Hongo

. 薬王山 Yakuozan 遍照院 Henjo-In 三念寺 Sannen-Ji .
文京区本郷2-15-6 / 2 Chome-15-6 Hongō, Bunkyō ward

. Yushima 湯島 Yushima district .
文京区 Bunkyo ward, 湯島 Yushima 1 - 3, 本郷 Hongo 2.

.......................................................................

. Hon-Komagome / 駒込 Komagome district .
. Kasugachoo 春日町 Kasugacho District, Kasuga-Cho .
. Kohinata district 小日向 - Myogadani .
. Koishikawa 小石川 .
- Koishikawa Hakusan 小石川白山

Kōraku, Kooraku 後楽 Koraku
Mejirodai 目白台
Mukōgaoka, Mukoogaoka 向ヶ丘 Mukogaoka

.......................................................................

Nezu 根津
. Nezu Jinja 根津神社 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


. Denzuuin 伝通院 Denzu-In, Denzuin, Dentsu-In .
文京区小石川3-14-6 / 3 Chome-14-6 Koishikawa, Bunkyō
- with many legends !


................................................................................. Bunkyo 文京区


. Amazake Baba Jizo 甘酒婆地蔵尊 .
東京都文京区小日向 Kohinata - 日輪寺 Nichirin-Ji

boozu 坊主 a priest - Kohinata
文化11年12月、小日向のある旗本の養子が、縞の衣服を着て青ざめた坊主に出会い乱心した。坊主は養子の夢にまで現れたが、それは養父の仕打ちの為家出した者であった。供養をすると何も起こらなくなった。12月はその者が家出した月で、その日を命日としていた。

dai naru hi 大なる燈 a great light
享保の頃江戸に住んでいたが、その家の向かいにある山に伝通院という寺があった。正月25日の戌刻に寺の辺りから大きな光が出て北や南に歩いた。その後、空に上って星に成り、夜な夜な輝いた。そして3月8日巳刻に、牛込から千住までの大火事が発生し、この寺の庭で非常に多くの人が焼死した。


dokuro どくろ skull
江戸のはとり坂(服部坂)に、しうりん院という禅寺があった。ある日後ろの山から理由ありげなどくろを掘り出してきて、位牌堂において供養した。しかし7日経った夜に、どくろは他の位牌とともに堂内で踊り歩き、院主は寝られず病気になった。そこで同門の僧が見舞いに来て、どくろを庭で踏みつぶしたところ、祟りはなくなったという。


hebi 蛇,shugyoku 珠玉 / meigyoku 名玉
文政9年頃、小石川三百坂に住む高橋千吉という14歳の子供が遊んでいるとき、15匹ほどの蛇が折り重なってわだかまっているのを見つけた。その中には古銭一文があり光っていた。千吉は腕をさしいれてそれを取った。周囲の者が殺せと言うが、仙吉は人に害をなしていないのにどうして殺すのか、と人々をいさめた。これは彼の祖母が蛇がたくさんわだかまっている時はその中に珠玉があり、それを得ると生涯金持ちだといっていたからである。
-
文政9年の6月25日の昼過ぎ、小石川三百坂の道路上に、蛇が15匹ほど集まり、つるべ縄をわがねたように折り重なっていた。そこに高橋千吉という子供が空間に腕を入れると、中には古銭があった。彼は古老から蛇がこのように集まっている中には名玉があり、それを得ると生涯金持ちだと言われており、それを使用していた。
.
hebi koshiki へびこしき
文政9年の6月25日の昼過ぎ、小石川三百坂の道路上に、蛇が15匹ほど集まり、つるべ縄をわがねたように折り重なっていた。頭を揃えて真ん中に空間を作り、三方から頭を向かい合わせて中をのぞき込んでいたという。それはへびこしきと呼ばれる。


hikigaeru ひきがへる toad
江戸の関口というところには水神の社がある。その前の川岸はまこも草が生い茂っているが、そこを宮こ弥兵衛という弓職人が通った時、大変光る眼を見た。それは背中がムシロ1枚分もあるような、大きなひきがえるだった。彼は逃げ帰って7日ほど寝込んだという。

kimi 鬼魅 dakatsu (jakatsu) 蛇蝎
湯島天沢山で文政3年の秋9月8日、大風烈の中で、2人が巨樹に打たれて死んだ。大風烈の折は、鬼魅、蛇蝎が風邪に乗じて飛行することがあるという。風のない時に物が倒れることもある。


koe 声 a voice
小石川諏訪町である商家の家に放火が続いたが犯人が分からず、山伏に祈祷してもらった。すると出入の者の妻子が「こわいこわい」という女の声と共に行方不明になった。翌日二人の死体が堀の中で見つかった。この二人が放火の犯人だった。


kori 狐狸 fox and badger - Kohinata
江戸小日向で天明3年10月晦日、水戸侯の長屋の近くで美しい着物を着た老女と出会い、その世話をすることになった。食事をしないことや、忽然と姿を消したことなど正体はまったくわからないが、狐や狸の類だったのだろう。


neko 猫 cat
湯島円満寺前の煎餅屋に、夜な夜な大きな猫がやって来て食物を喰らうので、亭主が猫を捕まえて酷く殺し、妻に命じて猫を捨てさせた。その妻が帰ってくると、あっと叫んで夫の顔を引っ掻き、色々と猫の動作をまねる。もてあました亭主は近所の人々を集めてようやく縛り上げた。するとニャアニャアワウワウと泣き叫び、物を食う時も器の中に顔を入れて、魚を好んで食べたという。



reikon 霊魂 soul of a human being
江戸の御茶の水で主人に殺された家来の霊が主人に憑いた。女の神子を招いてよりを立てさせ祈っていると神子が刀を取って主人を切り殺した。

reimu 霊夢 - 光源寺 Kogen-Ji
江戸の光源寺の境内にある稲荷に詣でた折に、めずらしい面を見つけた。家に帰ってもその面のことが気になっていたら、妻が不思議な夢を見たという。稲荷で工事が行われるので面が粗末にされない様持って帰るようにとのことだった。急いで光源寺に行ってみると、確かに工事中で、古い絵馬を積み上げた上に、くだんの面がのせてあった。妻の見た夢は神のお告げと思って、その面を持ち帰り、家の守護神としてまつった。望みがあって祈ると、非常に霊験あらたかであった。


ryuu 竜 dragon Kohinata
寛政の頃、小日向大曲で竜の昇天があった。その前に小日向あたりの家々を老僧が回って、竜が昇天するので気を付けるように注意を促した。旗本土屋某が、その老僧を座敷に上げて話をすると、老僧は実は竜であり、水がないために昇天を待っている事がわかった。そこで土屋氏は硯の水を神酒徳利に入れて与えると、老僧は喜んでそれを請け、数日後に晴天だったのが急に大風雨になったので、老僧が昇天したのだろうと土屋氏は思った。雨の水は墨水であったという。


ryuujo 竜女 dragon woman
了誉上人が宗慶寺にいた時、竜女が現れ、上人は菩薩戒の脈譜を授けた。竜女が報恩として授けたのが今の極楽井だという。


shari 舎利 relics of Buddha
小石川邸持弓の同心に長蔵という者がいた。彼の母はかつて俊祥院夫人が食べる饅頭を下賜されたが、食べずに大事に保存しておいた。そして数日後に見てみると、紅白の小石数粒に変わっていた。饅頭の外皮は白になり、中心は赤に変わっていた。それを舎利と伝えていたという。


suzume ikusa 雀戦 fight of the sparrows
天保3年8月6日から10日まで、湯島麟祥院の隣寺の森に雀が数千匹棲んでいたが、雀戦が起こるや数万羽が集結し、食い合ったという。


ushiishi, ushi-ishi 牛石 "bull stone"
右大臣頼朝が東国追討の際みた夢のなかに、菅神(菅原道真)が牛に乗って現れ「頼朝卿に二つの幸がある、武運満足の後は小社を営むように」と告げられた。目覚めてみると夢の牛と同じ形の石があった。同年、頼家が生まれ翌年には平家を討つことができた頼朝は、社殿を建てその際霊夢を見た後出現した牛石も寄付した。


. Yaoya no O-Shichi 八百屋の七 Greengrocer's Daughter Oshichi .


................................................................................. Hongo 本郷

Fuji Gongen 富士権現 Fuji Deity
There was a shrine for Fuji Gongen in Hongo, but about 100 ago it was relocated to 駒込 Komagome. Thre was a small mountain, looking similar to Mount Fujisan, with some large trees.
On the first day of a certain sixth lunar month, it was suddenly snowing, which looked like blossoms on the branches. The villager nearby had a divine inspriation telling him that Fuji Gongen wants to go back to his original place in Hongo. So they relocated the shrine again.


. Gyoki 行基 Saint Gyoki .
From 富士浅間社の縁起 the records of Shrine Fuji Sengen Jinja in Hongo :
In the year 1573 Kimura had a dream: From 古塚 an old mound in 本郷 Hongo they had found various carvings, like 牛王板, a plank carving of the Go-O Bull Deity, made by Gyoki.
To venerate them properly they built this shrine.
Fujisengen Jinja , 7 Chome-2-6 Hongo, Bunkyō

. Gyooki Bosatsu 行基菩薩 Gyoki Bosatsu . (668 - 749)


kyoo o yomu mokuzo 経を誦む木像 wooden statue reading Sutras
In a home of a Samurai living in 本郷元町 Hongo Motomachi there was a special hall for reading Buddhist sutras. One day they heard the statue of Amida Buddha reading the sutras.
When taking a closer look, there was a swarm of bees making the sound of sutra reading.


sennen mogura 千年土竜 a mole of 1000 years
At the house of a rich merchant living in 本郷大根畑 the big radish fields of Hongo they captured 白いもぐら a white mole.
It was about 30 cm long.


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

春暁のレールひかれり文京区
shungyoo no reeru hikareri Bunkyooku

榎本冬一郎 Enomoto Fuyuichiro (1907 - 1982)

. shungyoo 春暁 morning light .
- kigo for all spring -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #bunkyo #bunkyoward - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 14, 2018

EDO - Azabu Ipponmatsu district

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/05/azabu-district.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Azabuipponmatsuchoo , Azabuipponmatsu 麻布一本松町 Azabu Ipponmatsu district "one pine tree"
元麻布一丁目, 二丁目 Moto-Azabu, first and second sub-district

Around 1670, Ipponmatsu was created in the former Azabu mura 麻布村 Azabu village.
In the beginning there were many Samurai estates and temples, but later the townspeople and merchants took over.


Edo Meisho Zue

The print shows the compound of the temple 長伝寺 Choden-Ji and close to it many shops.
There was also a tea stall and next to it an old large single matsu 松 pine tree.
This tree was also called kanmuri matsu 冠松 "crown pine tree"
and provided shadow for the travelers.


source : deepazabu.blogspot.com/2013...

The old pine tree was destroyed by a fire in 1772, but has been replaced several times after that. The present tree was planted after WWII.



. matsu 松 pine tree - information .

.......................................................................


江戸の華名勝會 / 江戸の花名勝会 Edo no Hana Meisho E - Sanbangumi 三番組
The Flowers of Edo: A Collection of Famous Places
An entertaining feature of the Edo-no-Hana Meisho-e prints is the use of double meanings, which often relate to place names, within the text that accompanies many of the famous landscape scenes.
..... The reference to the constant threat of flames in the city is also reinforced in each of the prints, by the display of the troop name, number and emblem of the firemen responsible for protecting the relevant Edo district pictured. Moreover, as fire-fighters were admired as great examples of enthusiasm and bravery, they were likely considered as much a Flower of Edo as any popular Kabuki actor or fashionable Ukiyo-e print artist of the period. .....
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

. Azabu Nana Fushigi 麻布七不思議 seven wonders of Azabu .
Several legends surround Ippon-Matsu,
for example, it is also called "Kanmuri-no-Matsu" and "Shugetsutei-no-Hagoromo-no-Matsu."
There is also a common belief that offering sweet sake in a bamboo cylinder to the tree will help cure a cough and the tree is called one of the seven wonders of Azabu. These legends and superstitions are thought to stem from the belief that gods resided in the giant trees lining the old roads. Today's pine trees were planted by the local community association after the war.

Tanukizaka
It is said that a tanuki (raccoon dog) sometimes appeared and bewitched people. The slope is also called Asahi-zaka because it slopes upward toward the east. With Ippon-Matsu, one of the seven wonders of Azabu, as a landmark, there are four slopes branching off:
Tanuki-zaka, where the tanuki is said to have appeared;
Daikoku-zaka, site of Daiho-ji, a temple dedicated to Daikokuten, one of the Seven Gods of Good Fortune;
Kurayami-zaka, a slope that was always dark because of the trees covering it; and
Ippon-matsu-zaka, named for the lone pine tree. At the top of Ippon-matsu-zaka stands Hikawa-jinja (shrine) dedicated to Bishamonten (god of war).

..............................................................................................................................................

Azabu Ipponmatsu-zaka 麻布一本松坂 Ipponmatsuzaka slope, Ipponmatsu slope



. saka, sakamichi 坂道 the many slopes of Edo .


- reference source : deepazabu.blogspot.com/2013 -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EDO - Koishikawa district Bunkyo

https://edoflourishing.blogspot.com/2017/10/sashigaya-koishikawa.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Koishikawa 小石川 Koishikawa district
Bunkyo ward 文京区

In the Muromachi period, this district was known as 小石河 Koishkawa. There were many small rivers (kawa) with small stones (koishi). There was later even a river named Koishikawa. 
It used to be a ward of its own, 小石川区 Koishikawa ku, until 1947.



The sub-districts are
大塚一丁目 - 六丁目
音羽一丁目・二丁目
春日一丁目・二丁目
小石川一丁目 - 五丁目
後楽一丁目・二丁目
小日向一丁目 - 四丁目
水道一丁目・二丁目
関口一丁目 - 三丁目
千石一丁目 - 四丁目
白山一丁目 - 五丁目
目白台一丁目 - 三丁目



Katsushika Hokusai 礫川雪ノ旦/小石川雪ノ旦
snow at the tea house in Koishikawa

Koishikawa (小石川) is a locality within Bunkyo, Tokyo.
It is located nearby with the same name are two well regarded gardens: the Koishikawa Botanical Garden (related to Tokyo University) in Hakusan, and the Koishikawa Korakuen Garden in Korakuen.
Koishikawa Garden
The construction was started in 1629 by Tokugawa Yorifusa, the daimyo (feudal lord) of Mito domain, and was completed by his successor, Tokugawa Mitsukuni.
Mitsukuni named this garden "Kōraku-en"
(Kōraku means "enjoying afterwards") after a Chinese teaching of "a governor should worry before people and enjoy after people". The garden shows strong Chinese character in its design, as it was influenced by the West Lake of Hangzhou.
© More in the WIKIPEDIA !


. Koishikawa Denzu-In, Dentsu-in, Dentsuin 小石川伝通院 .

. Koishikawa 小石川養生所 Koishikawa Yojosho Hospital .

. Matsuo Basho in Koishikawa 松尾芭蕉 小石川 .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 10, 2018

MINGEI - shikki laquer ware urushi

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2018/04/shikki-laquerware-lack.html

shikki laquerware Lack

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shikki 漆器 laquerware, laquer ware - Lackarbeiten

. urushi ウルシ/ 漆 laquer .
Poison oak. laquer tree, Toxicodendron vernicifluum
- Introduction -



. Aizu urushi, Aizu nuri  会津漆 Aizu lacquerware .

. Echizen shikki 越前漆器 Echizen lacquerware .

. Edo shikki 江戸漆器 Edo lacquerware / Tokyo .

. Kamakurabori 鎌倉彫り Kamakura laquerware .

. Kanazawa shikki 金沢漆器 Kanazawa lacquerware .

. Kawatsura shikki 川連漆器 Kawatsura lacquerware .

. Kishuu urushi 紀州漆 Kishu laquerware .

. Negoro nuri 根来塗 Negoro laquerware .

. Rantai shikki 籃胎漆器 Rantai laquerware .

. Shosha nuri 書写塗 Shosha laquerware - Hyogo .

. Takaoka shikki 高岡漆器 Takaoka lacquerware .

. Wajima nuri 輪島塗 Wajima laquerware .

. Wakasa shikki 若狭漆器 Wakasa laquerware .

.......................................................................

. maki-e, makie 蒔絵 lacquer pictures .

. koogei, kôgei 工藝 / 工芸 Kogei, industrial art .



urushi no hi 漆の日 "Lacquer Day" - November 13

..............................................................................................................................................


Hida Takayama 飛騨高山 春慶塗 Shunkei nuri laquerware



- quote -
At the heart of Takayama, a small museum presents this marvel of craftsmanship of the Hida region: the shunkei urushi. The red-brown color of the utensils displayed behind the glass walls guarantees their success: in Takayama, the lacquer gets better with age and the color lightens and gets brighter.
It was in the seventeenth century that the artisans of the region created a varnish that took away the usual problem of lacquers, namely a long exposure to light made ​​them lose their luster. These processes are explained in the museum, where many reference panels and objects detail the transformation process.
The thousand objects dating from the Edo period to the present day show the evolution of the lacquer over the centuries, from tiny utensils to noble furniture. The relaxed and peaceful atmosphere of the establishment makes it possible to fully appreciate the coppery hues of these true works of art. The tour is short but educational, constituting a perfect little visit to break up the day. In the annex of the museum is a store where you can splash out on charming little boxes, cups and other items.
Caution, however, prices match the level of expertise!
- reference source : -


- CLICK for more beautiful samples !


..............................................................................................................................................


urushi matsuri 漆まつり laquer festival



- quote -
紀州漆器まつり Kishu Lacquer festival
Wooden products entirely covered with lacquer are the most common kind one sees on the market. However, Kishu lacquer leaves several spots unvarnished.
Around the 14th to 16th century, local woodworkers began making rice bowls coated with black lacquer. During this time, Buddhist monks in Negoroji temple had also been making their own lacquered objects, such as chopsticks, trays, bowls, and others that were used for prayers and mantras. They used black lacquer as the first coat, and added red lacquer on top. Since their craftsmanship was not up to par, some parts of the finished objects often had missing spots. But it turned out that people actually liked this unintended look! This particular style of coating was thus designated as Negoro lacquer.
In 1590,
the famed warlord Hideyoshi Toyotomi, who had been ruling over Japan, invaded Negoro. The monks managed to escape, and began settling in Kainan city, the west of Negoro. Thereafter, Negoro lacquer began flourishing around the 17th century under the support of the regional Kishu lordship. Later in the 19th century, a method was introduced of decorating a lacquered surface by painting pictures and applying gold powders. These objects were traded in Nagasaki and Kobe and continued to evolve throughout the 20th century. In 1978, Kishu Lacquer was recognized as one of the Traditional Handcrafts of Japan.
Kishu Lacquer
had amateurish appearances during its beginnings. However, it has changed over the centuries. Nowadays, it has a great variety of styles and designs. Kuroe in Kainan city is the center of Kishu Lacquer production, with a tourist information center, a museum and others promoting the art form. Many tourists including large groups come to the city every year.
The Kishu Lacquer Festival held in November each year attracts 50,000-70,000 tourists over a period of two days. This is the largest scale event of this kind in West Japan, and a great opportunity to see a wonderful array of Kishu Lacquer wares on display.
- source : japan-brand.jnto.go.jp... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


................................................................................ Miyazaki 宮崎県  

児湯郡 西米良村

ryuu 龍 dragon
漆取りの兄弟がいた。兄は上質の漆を取っては竹筒に入れて淵に沈めていた。弟もその漆を見つけて売るようになったので、弟を脅すため、兄は木彫りの龍を買ってきて淵に沈めた。その龍は本物の龍になってしまい、漆は取れなくなった。兄弟は仲直りをした。


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
96 漆 (01)
68 漆間元三 Uruma Ganzan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #urushi #laquer #Japaneselaquer #Lackarbeiten #shunkeinuri - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 09, 2018

HEIAN - ninguo legends human fish

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2018/06/ningyo-human-fish-legends.html

ningyo human fish legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ningyo 人魚と伝説 Legends about the "human fish"

The "human fish" 人魚 (ningyo) is most probably a Dugong.
Whoever eats its meat will live for 1000 years without changing his/her features.

. sennen bikuni 千年比丘尼 a young nun for 1000 years .
never growing old, because once she ate the meat of a "human-fish"



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

............................................................................... Tokyo 東京
.......................................................................
Ochiai district

Ochiai no Kappa 落合の河童 The Kappa from Ochiai
In 1571, there was a great famine in Edo. From spring to July it was only raining and everything was overflown.
In 落合村の下落合 the village of Ochiai in Shimo-Ochiai there was a mountain priest named 佐貫坊 Sanuki Bo, who had caught a Kappa. This Kappa had fallen in love with a 人魚 "human fish".
Sanuki Bo promised the Kappa that his love would be fulfilled, if he would stop the rain and flooding.
Thus he saved the area.


Kappa bottom right, human fish top right !

- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -


..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
66 to explore (00)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. plants and their legends  植物と伝説 - - ABC list .

. trees and their legends  樹木, 木と伝説 - - ABC list .

. Persons, People, Personen and their legends - - ABC list .

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ningyo #humanfish -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 05, 2018

HEIAN - Ryuto Dragon Lantern legends

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2018/06/ryuto-dragon-lantern-legend.html

Ryuto Dragon Lantern legend

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ryuutoo 龍燈 / 龍灯 / 竜灯 と伝説 Legends about Ryuto, "Dragon Lantern"

A phenomenon at the Ariakekai sea in Kagoshima, Kyushu, in the evening hours.
It is also seen in other parts of Japan as a light that the Dragon God sends out to honor the deities of Shinto and Buddhism in Japan.


source : 龍燈、龍灯、竜灯- wikipedia


. shinka 神火と伝説 Legends about "divine fire" .
shinka 神火 / シンカ "fire of the gods", "light of the gods"
- Introduction -

..............................................................................................................................................

. Matsuo Basho 松尾芭蕉 .

五月雨や龍燈あぐる番太郎
samidare ya ryuutoo aguru Bantaroo

samidare rain -
the "Dragon Lantern" shines
from the flood warden's hut



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

Ehime, Masaki 玉松山金蓮寺 Konren-Ji

ryuutoo Yakushi 龍灯薬師 Yakushi of the Dragon Lantern

Once upon a time
the fishermen of Masaki went out to the sea for fishing, when the weather suddenly turned bad. They tried to get back to land as fast as they could, but the strong wind and currents drifted the boat further out to sea. The fishermen rowed the boat with all their might, but eventually lost all their strength and just sang the Amida prayer:
「南無阿弥陀仏。南無阿弥陀仏。」 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu.

Suddenly they saw a light on the horizon, and then one more, and one more. They rowed the boat toward that light in hope for help. The three lights kept flickering as if they wanted to encourage the fishermen to do their best. This light came, in fact, from a pine tree in the compound of the temple.


source and more photos : blog.livedoor.jp/awatennbou/archives

ryuutoo no matsu 龍灯のマツ the Dragon Lamp Pine

The fishermen rowed faster and faster to reach this light and finally came to the beach.
"Thanks to the Buddha from temple Konren-Ji. Let us give thanks and pray!"
The fishermen stood in front of the pine and looked up to see the light again, but now all was dark.

"This must have been a dragon dancing and thus bringing light to the sea of Masaki!"

Eventually years later in a storm this pine tree broke down, but before it died, the fishermen took a branch and planted it anew. And to their surprize the new tree had three main stems. Thus they understood that this pine tree was the dancing dragon.
The tree we can see now is a much later generation.

. Iyo 12 Yakushi Temples, Shikoku 伊予十二薬師霊場 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

 
.................... Ibaraki 茨城県

In 茨城町 Ibaraki village
Once there was a Dragon Light. Since this was the place where the Dragon rested, people built a temple hall and venerated 弁天様 Benten there.


.................... Kagawa 香川県

One of the seven wonders of Sanuki 讃岐の七不思議:

At 白鳥村 Shirotorimura, sometimes a Dragon Light can be seen, and there is a pine tree named after it.
龍頭の松 (竜燈の松) Ryuto no Matsu.

.................... Kanagawa 神奈川県

ryuutooboku 龍灯木 / 龍灯樹 "Dragon Light Tree"

At 浦賀町 Uraga, at the temple 信誠寺 Shinjo-Ji there is a stone memorial for a this tree.
Once upon a time there a large tree had grown there and every night a light shone from its top to show the way to the fishermen. People think it was a dragon from the see who had come to rest there.


.................... Miyagi 宮城県

At 石巻市 Ishinomaki there is a small peninsula called 三石崎 Mitsuishi Misaki, where three huge boulders are located. The wooden statue of Kannon with Eleven Faces was drifted ashore there at 給分浜 Kyobunhama and for many years a Dragon Light was seen there.


source : www.i-kanko.com/archives



............................................................................... Tokyo 東京
.......................................................................
葛飾区 Katsushika ward

. Katsushika village 木下川浄光寺 .

..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
龍燈 27 to explore
龍灯 5 to explore
竜灯 12 to explore

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. plants and their legends  植物と伝説 - - ABC list .

. trees and their legends  樹木, 木と伝説 - - ABC list .

. Persons, People, Personen and their legends - - ABC list .

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 02, 2018

MINGEI - Kuboishiki dolls Aichi

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/07/aichi-folk-toys.html

- - - - -

Kuboishiki ningyoo 久保一色人形 Kuboishiki dolls
Clay dolls made in 小牧市久保一色 Kuboishiki village, Komaki town.
Made by 仙田市兵衛 Senta Ichibei and his son 佐太郎 Sataro.
Also called Ichibei-bina 市兵衛雛 dolls made by Ichibei.
They became extinct after WWII.



Daikoku 大黒

.

MINGEI - Bonoya clay dolls

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/07/shizuoka-folk-toys.html

..................................................................................................................................................................
Ogasa district 小笠町

boonoya ningyoo 坊ノ谷人形 clay dolls from Bonoya valley
Made by 高木家、山田家 the families of Takagi and Yamada since about 1860.
高木弥左エ門 Takagi Yazaemon was the first, but the family Takagi stopped in 1935, Yamada in 1938.
There are not many clay dolls made in Shizuoka. They were called
yakibina 焼き雛 "pottery dolls" in the local dialect.


Tenjin 天神



source : miyagemon-180...
manekineko 招き猫 beckoning cat


...............................................................................................................................................................

July 01, 2018

HEIAN - kumo legends about spiders

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2018/06/kumo-spider-legends.html

kumo spider legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kumo 蜘蛛と伝説 Legends about spiders / Spinnen

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. kumo 蜘蛛 spider, Spinne .
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Tsukioka Kōgyo 月岡耕漁 Tsukioka Kogyo (1869-1927)

. tsuchigumo 土蜘蛛 earth spider, ground spider - Yokai .



Tsuchigumo zooshi 土蜘蛛草紙 Tsuchigumo scroll of the Heian period


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


oogumo 大蜘蛛(おおぐも)Ogumo, the Big Spider



『曽呂利物語』より「足高蜘の変化の事」
寛文時代の奇談集『曽呂利物語』には「足高蜘の変化の事」と題し、ある山野に住む男のもとに夜、大蜘蛛が60歳ほどの老婆に化け、髪を振り乱して襲いかかり、男に刀で足を斬り落とされたという話がある。
- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

............................................................................... Ishikawa 石川県
.......................................................................
七尾市 Nanao city

. tengu no hi 天狗の火 Tengu fire / kumo no hi 蜘蛛の火 spider fire .



..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
137 to explore (00)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. plants and their legends  植物と伝説 - - ABC list .

. trees and their legends  樹木, 木と伝説 - - ABC list .

. Persons, People, Personen and their legends - - ABC list .

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

June 26, 2018

EDO - Gates of Edo Castle

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/06/mon-gates-of-edo-castle.html

mon gates of Edo castle

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

mon 門 the 36 gates of Edo castle

- quote
The 36 Gates of Edo Castle
Edo (Yedo) Castle, constructed in 1457, transformed Tokyo (then called Edo) from a small fishing village into an urban center for trade, culture, and politics. Edo Castle became the official residence of the Tokugawa shogun who ruled Japan from 1603 to 1867. Upon the shogun's arrival in 1603, the castle was in shambles, requiring an extensive 40 year reconstruction project. The castle was upgraded to be an appropriate residence for the shogun as well as an administration center for a unified Japan.
At the time, it was the biggest castle in the world with a defensive perimeter of over 10 miles comprised of an inner and outer moat. The moats were crossed by 36 gates or watchtowers, each heavily guarded. In 1868 the Tokugawa shogun's power toppled and the emperor was restored to the supreme ruling position, ending the feudal era and ushering the modernization of Japan. Emperor Meiji resided at the castle from 1868 to 1888 before moving to the newly constructed Imperial Palace. Unfortunately, there is little that remains of the original castle structure today. Much of it had been destroyed due to fires and earthquakes, including most of the gates. The remnants are currently being preserved as historical landmarks.



This extravagant publication at the end of the 19th century tried to capture the magnificence of the gates for tourists and historians alike. Each of the 36 gates is depicted in color with an accompanying historical description.
- source : blogs.harvard.edu/preserving...



- quote -
Gates
The inner citadels of the castle were protected by multiple large and small wooden gates (mon), constructed in-between the gaps of the stone wall.
Not many are left today. From south to southwest to north, the main gates are at Nijūbashi, Sakurada-mon, Sakashita-mon, Kikyō-mon, Hanzō-mon, Inui-mon, Ōte-mon, Hirakawa-mon and Kitahanebashi-mon.
Only the stone foundations of the other gates (meaning the gap left in between the large stone walls for the wooden gates) are still preserved. Large gates, such as the Ōte-mon, had a guard of 120 men, while the smaller gates were guarded by 30 to 70 armed men.

An eye-witness account
is given by the French director François Caron from the Dutch colony at Dejima. He described the gates and courts being laid out in such a manner as to confuse an outsider. Caron noted the gates were not placed in a straight line, but were staggered, forcing a person to make a 90 degree turn to pass on to the next gate. This style of construction for the main gates is called masugata (meaning "square"). As noted by Caron, the gate consisted of a square-shaped courtyard or enclosure and a two story gatehouse which is entered via three roofed kōrai-mon. The watari-yagura-mon was constructed at adjacent angles to each side within the gate.
All major gates had large timbers that framed the main entry point and were constructed to impress and proclaim the might of the shogunate.


The Hanzō-mon (半蔵門) Hanzomon is a gate in the kōrai style. The old gate was destroyed by fire during World War II. The Wadakura Gate was moved here in its stead. The Hanzō-mon is the only gate to the Fukiage area from outside today.

The Inui-mon (乾門) was in the Nishinomaru area next to today's headquarters of the Imperial Household Agency and called Nishinomaru Ura-mon. It was moved to its present location between the Kitanomaru and Fukiage garden in the Meiji era. It has its name because it was in the northwestern part of the Imperial Palace grounds.

Kikyō-mon 桔梗門 Kikyo-Mon
One of the few gates left of the Ninomaru is the kikyō-mon, which is also known as the Inner Sakurada-mon, as opposed to the (Outer) Sakurada-mon in the south. The architecture of the tower is a gate and in the kōrai style.

Kitahanebashi-mon 北桔橋門, "Northern Drawbridge Gate" is the northern gate to the Honmaru ward, facing Kitanomaru ward across Daikan-cho street. It is also constructed as a masu-gate just like Ōte-mon and Hirakawa-mon, and has a watari-yagura-mon in a left angle. The bridge in front of the gate, which was once a drawbridge during the Edo period, is now fixed to the ground. The metal clasps used to draw the bridge are still attached to the roof of the gate.

Sakashita-mon 坂下門  originally faced the north, but was changed to face the east in the Meiji era. This tower gate overlooks Hamaguri-bori. The assassination of Andō Nobumasa, a member of the shōgun's Council of Elders, occurred outside this gate.

- - - More in the WIKIPEDIA !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Gofukubashi Mitsuke Mon 呉服橋見附門 Gofukubashi Mitsuke Gate .

. Hirakawamon 平川門 Hirakawa Gate .

. Ōtemon 大手門 Otemon, main gate of the Edo Castle "Gread Hand Gate" .

. Sakuradamon Gate 桜田門 and Ii Naosuke 井伊直弼 (1860) .

. Toranomon 虎ノ門 / 虎の門 / 虎門 "Tiger Gate" .



Ōtemon 大手門 Otemon, main gate of the Edo Castle


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #mon #mongate #gatemon - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

June 09, 2018

EDO - Atagoyama

https://wkdfestivalsaijiki.blogspot.com/2011/10/atago-shrine-kyoto.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


愛宕神社 Atago shrine in Tokyo
東京都港区愛宕 1-5-3 / Minato ward, Shiba, Atago


It was built by Tokugawa Ieyasu in 1603 to prevent fires in the city. The shrine is on a small mountain of only 26 meters hight, but it could overlook most of the new Edo city and thus help prevent fires.
The very steep stairs leading to the shrine are also famous, as they represent success in life.
According to legend,
a young samurai, 曲垣平九郎 Magaki Heikuro, dared to ride his horse up the stairs to deliver plum blossoms to the shogun Iemitsu. It took his horse only one minute to get up, but 45 minutes to get down, and the horse was totally exhausted afterwards. The samurai got a great reward and was promoted to a high rank.
. shusse no ishidan 出世の石段 staircase to a good career .

The main deity is
Homusubi no mikoto 火産霊命 / カグツチ / 軻遇突智 Kagutsuchi Deity of Fire
. . . and
Mizuhanome no mikoto 罔象女命(水の神) Deity of Water
Ooyamazumi no mikoto 大山祇命(山の神) Deity of Mountain
Yamato Takeru 日本武尊(武徳の神)Deity of the Samurai
More in the Wikipedia


. Hagoita 羽子板 Battledore, Shuttlecock .
from Atago Shrine, with the zodiac animal for every year


. Kagutsuchi カグツチ /
軻遇突智 Kagu-tsuchi - "incarnation of fire" .

- Homusubi no Mikoto 火産霊命



芝愛宕山 Shiba Atagoyama

Atagoyama 愛宕山 is a district in Tokyo, Minato ward, Shiba



. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

June 08, 2018

GOKURAKU - Jichi Bosatsu

https://gokurakuparadies.blogspot.com/2018/05/jichi-jitchi-juji-bosatsu.html

Jichi, Jitchi Juji Bosatsu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Japan - Shrines and Temples - Index .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jichi Bosatsu 十地菩薩
十地菩薩誓 / 菩薩の十地



- quote
十地(じっち、じゅうじ)は、
菩薩が修行して得られる菩薩五十二位の中、下位から数えて第41番目から第50番目の位をいう。十廻向の上位であり等覚より下位にあたる。上位から法雲・善想・不動・遠行・現前・難勝・焔光・発光・離垢・歓喜の10位がある。

仏智を生成し、よく住持して動かず、あらゆる衆生を荷負し教化利益する様子が、大地が万物を載せ、これを潤益(にょうやく)することに似ているから「地」と名づく。

法雲地(ほううんじ)
智慧波羅蜜を成就して修惑を断じ、無辺の功徳を具足して無辺の功徳水を出生して虚空を大雲で覆い清浄の衆水を出だすためにいう。平等の原理と差別の人間とが一体となった、平等即差別、差別即平等の真如の世界。

善想地(ぜんそうじ)
力波羅蜜を成就して修惑を断じ、十力を具足し一切処において可度不可度を知り、よく説法する位。一切の修行を完成した大慈大悲の菩薩が、真理の世界から具体的な事実の世界に働きかけ個々差別の衆生を救済する。

不動地(ふどうじ)
願波羅蜜を成就して修惑を断じ、無相観を作(な)し、任運無功用に相続する位。大慈大悲の心を起す。

遠行地(おんぎょうじ)
方便波羅蜜を成就して修惑を断じ、大慈悲心を発し二乗の自度を遠離する位。十十無尽の境地に入る。この位は第二阿僧祇劫の行を終えたとする。

現前地(げんぜんじ)
智慧波羅蜜を成就して修惑を断じ、最勝智慧を発し染浄の差別なきを現前せしめる位。不退転の位で決して後戻りせず、必ず仏になる確信を得る。

難勝地(なんしょうじ)
極難勝地ともいい、禅定波羅蜜を成就して修惑を断じ、真俗二智の行相互いに違異なるを和合せしめる位。四諦の法門の外に大乗の法門を学び、利他行に取り組む。

焔光地(えんこうじ)
焔慧地ともいい、精進波羅蜜を成就して修惑を断じ、智慧を熾盛に光らしめる位。個々の物に対する執着心を離れ、その功徳として四方を照らす。

発光地(はっこうじ)
忍辱波羅蜜を成就して修惑を断じ、諦察法忍を得て智慧を顕発する位。精進の結果、その功徳として光を放ち十種の法明門を行う。

離垢地(りくじ)
戒波羅蜜を成就して修惑を断じ、毀犯の垢を除き清浄ならしめる位。十の善を行い、心の垢を離れる。

歓喜地(かんぎじ)
菩薩が既に初阿僧祇劫の行を満足して、聖性を得て見惑を破し、二空の理を証し大いに歓喜する位。仏法を信じ、一切衆生を救済しようとの立願を起こし、ついには自らも仏になるという希望を持ち歓んで修行する。
- source : wikipedia

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Roku Jizō 六地蔵 Roku Jizo, Six Jizo Statues .
Chiji Jizō 地持地蔵
and in a different naming:
Jizoo Bosatsu, Hooshuu Bosatsu, Hoosho Bosatsu, Hooinshu Bosatsu, Jichi Bosatsu und Kengoi Bosatsu.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. O-Mamori お守り Amulets and Talismans .


. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja - Fudo Myoo .


. 薬師如来 Yakushi Nyorai 薬師如来 Bhaisajyaguru - ABC .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Pilgrimages to Fudo Temples 不動明王巡礼
Fudo Myo-O Junrei - Fudo Pilgrims - INTRODUCTION .



. Japan - Shrines and Temples - Index .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM . TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - #jichibosatsu #jichi -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

June 05, 2018

EDO - Hamaguri district and moat

https://washokufood.blogspot.com/2008/07/hamaguri.html


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Famous Places of Edo .

Hamagurichoo 蛤町 Hamaguri Cho district



former 深川蛤町 一・二丁目 Fukagawa Hamaguri cho first and second district until 1911
now 江東区永代二丁目、門前仲町一・二丁目 Koto ward, Eitai second district, Monzennaka cho first and second district.
This district used to be on the shore and many fishermen lived here, looking for Hamaguri and fish. Eventually the Edo government reclaimed the land around 1600 and the third Shogun Iemitsu, when visiting the area, gave the name Hamaguri to the place.
Many fish dealers soon came to live here too and the sound of vendors could be heard.


Hamaguribori 蛤堀 Hamaguri moat



The famous explorer Mamiya Rinzō 間宮林蔵 Mamiya Rinzo (1775 - 1844) spent his last years in Hamaguri.
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CLICK for original LINK ... Durga
Painting by Hakuin

Hamaguri Kannon 蛤観音, 蛤蜊
One of the 33 incarnations of Kannon Bosatsu.

The incarnation Nr. 25 is called Hamaguri. When emperor Bunso of China in the year 831 wanted to eat a clamshell, it transfigured itself into a Kannon Bosatsu.

25. In einer Venusmuschel. (Koori, Hamaguri)
Als der chinesische Kaiser Bunsoo im Jahre 831 eine Venusmuschel (hamaguri) essen wollte, verwandelte sich diese in eine Kannon.

Kannon with Fish Basket, Gyoran Kannon
魚籃観音(ぎょらんかんのん)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
yakihamaguri 焼蛤 grilled Hamaguri, baked clams

The clams of Kuwana have quite a soft texture and a rich flavor. Until our day they are served in many restaurants in the city.


桑名 四日市へ三里八丁 - 3 ri and 8 cho to Yokkaichi
(about 12.7 km from Kuwana to Yokkaichi)
葛飾北斎 Katsushika Hokusai

Before starting the walk, people enjoyed some Hamaguri.
They were grilled in a fire with pine cones to add flavor, but it also produced a lot of ashes.
On the image you can see one lady fanning the fire, turning her face the other side to avoid the smoke.



歌川広重 Hiroshige - Kuwana
Detail of grilling the Hamaguri in a roadside stall.

................................................................................

June 04, 2018

EDO - Suginami Shoan Village

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/06/suginami-ward.html

Suginami ward

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .
. Persons and People of Edo - Personen .
- 松庵村 Shoan village, see below
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Suginami 杉並区 Suginami ward


- quote
"Cedars Avenue"
The ward refers to itself as Suginami City in English.
- The name Suginami dates back to the early Edo period and is a shortened version of Suginamiki ("avenue of cedars"). This name came about when an early land baron, Lord Tadayoshi Okabe, planted a row of cedar trees to mark the bounds of his property.
The ward was founded on March 15, 1947.
- - - - - The following neighborhoods make up Suginami-ku.
Amanuma 天沼村
Asagaya 阿佐ヶ谷村
Asagaya-Kita
Asagaya-Minami
Eifuku 永福寺村
Hamadayama
Hon-Amanuma
Hōnan
Horinouchi 堀之内村
Igusa 井草村
Imagawa
Izumi
Kami-Igusa
Kami-Takaido 上高井戸村
Kamiogi
Kōenji 高円寺村
Kōenji-Kita
Kōenji-Minami
Kugayama 久我山村
Matsunoki
Minami-Ogikubo
Miyamae
Momoi
Narita-Higashi
Narita-Nishi
Nishiogi-Kita
Nishiogi-Minami
Nishi-Ogikubo
Ogikubo 荻窪村
Ōmiya 大宮
Shimizu
Shimo-Igusa
Shimo-Takaido
Shōan
Takaido-Higashi 高井戸村
Takaido-Nishi
Umezato
Wada
Zenpukuji, Suginami
幕府領 幕府領 12村 ●中野村、高円寺村、馬橋村、久我山村、上高井戸村、下高井戸村、中高井戸村、田端村、成宗村、本郷新田、和泉新田(和泉村のうち)、大宮前新田、松庵村
旗本領 7村 ●上鷺之宮村、和泉村、上高田村、片山村、●和田村、●上井草村、●下井草村
幕府領、旗本領 8村 江古田村、雑色村、●永福寺村、●上荻窪村、新井村、下鷺之宮村、上沼袋村、下沼袋村
鉄砲玉薬組同心給地 1村 ●本郷村
その他 寺社領 4村 下荻窪村、天沼村、阿佐ヶ谷村、堀之内村
- source : wikipedia

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Amanuma district 天沼 "heavenly swamp" .


. 88 文殊院(杉並区和泉4-18-17))Monju-In (Suginami, Izumi) .
Gofunai 御府内八十八ヶ所霊場 88 Henro Temples in Edo


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shooanmura 松庵村 Shoan village
杉並区松庵 Suginami ward 松庵一丁目から松庵三丁目 from the first to the third sub-district
In the South-West of Suginami ward.

The river 松庵川 Shoangawa used to pass through the village. Now it is put under ground.



The wilderness was developed for farming in the Edo period by
荻野松庵 doctor Ogino Shoan. He died in 1665.
He was probably also the head priest of the temple 円光寺 Enko-Ji.
The region was first called 松庵新田 Shoan Shinden. Around 1716, it was named Shoan Mura.
In 1889, it became 高井戸村 Takaido mura.
In 1932, it was divided into North Shoan 松庵北町 and South Shoan 松庵南町.
In 1969, the first and second sub-district of Takaido were finally named Shoan first to third sub-district.

......................................................................

西高井戸松庵稲荷神社 Nishi-Takai Shoan Inari Jinja



- Deity in residence
受持命 Ukemochi no Mikoto

It was a shrine in the precincts of temple Enko-Ji, where Ogino Shoan was active.
Shoan is venerated in this shrine as protector deity of the area. His grave is in the North of the Shrine, where the temple Enko-Ji used to be before shrine and temple had to be separated in the Meiji period.
There are two memorial towers in the precinct, one with the inscription
武州野方領松庵新田

To the left of the torii 鳥居 entrance gate there is another small shrine venerating 狐のミイラ the mummy of a fox.



On an artificial hill beside the temple Enko-Ji there was a hole where a mother fox brought up her children.
When the temple had to be removed, the hill was also destroyed and the foxes had to go. Mother fox was so frustrated and sad, she bit off her front legs and died under the veranda of the temple.
The mummy shows a mother fox with her mouth biting the front legs. But it is not shown any more. There are countless small statues of the Inari fox in front of the sanctuary.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Suginami 杉並区 
.......................................................................
boorei 亡霊 ghost
Once a man buried a man without family, named たきさん Taki san.
When he came back home, a man stood in front of his house and opened the door for him. Looking closer, it was the man he had just buried. But do not fear, Taki san had only come to express his gratitude, thanked the man and then vanished.

.......................................................................
katame no sakana 片目の魚 fish with one eye
In front of the main hall of the temple 医王寺 Io-Ji there is a pond where fish are let free - but they soon become fish with only one eye.
They are maybe buna 鮒 fish of Yakushi Nyorai.

. buna densetsu 鮒 伝説 crucian carp legends .

.......................................................................
薬缶坂 The monster from Yakanzaka
It used to prevent people from passing this slope. When a person stopped walking, the Yakan also stopped walking. Then the Yakan would stand up on its hind legs and dance.
The Yakan was often seen on rainy nights.


Yakanzaka 薬缶坂 Yakan slope

. yakan 野干 a monster beast from ancient China .
probably ジャッカル jakkaru, jackal, or maybe a fox 狐.
In Miyagi there is a slope called やかん坂 Yakanzaka. Also spelled 薬缶 or 野狐。

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #suginami #shoan - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::