September 28, 2020

MINGEI - tsurushibina

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2014/02/tsurushibina-dolls.html

tsurushibina dolls

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tsurushibina, tsurushi bina つるし雛 / 吊るし雛 small hanging hina dolls

sagemon さげもん, sagarimono さがりもの, tsurushi kazari つるしかざり
kasafuku 傘福 - "umbrella for good luck"




© More in the Japanese WIKIPEDIA !


These small dolls are suspended from the ceiling, an umbrella or a large branch in the room decorated for the Girl's Hina Doll Festival on March 3.

They are often made by mother or grandmother with special wishes for the child to grow up healthy, wealthy and well.
Some villages and towns hold special exhibitions during February and March to show these family treasures.


. Hina Doll Festival (hina matsuri 雛祭り) .

under construction
..............................................................................................................................................

Many items are added to the hanging dolls with a wish for the girl to grow up happy, healthy and well.

The following is a list of various motives used for the dolls:
There are plant, animal and cultural motives to explore:

. ajisai 紫陽花 (あじさい) hortensia, hydrangea .

. asagao 朝顔 (あさがお) morning glory flowers .

awase no kimono 合せの着物 (あわせのきもの)
. kimono 着物 Japanese robes .

. choochoo 蝶々 (ちょう) butterfly .

. denden daiko, dendendaiko でんでん太鼓 twist toy drum on a stick .

. ebi えび / 海老 / 蝦 lobster, prawn, shrimp .

fukinotoo, fuki no too ふきのとう spring butterbur
. fuki no too 蕗の薹 butterbur sprouts . - Petasites japonicus

. fuku kozuchi 福小槌 lucky hammer, mallet of Daikoku .

. fukuroo 梟 auspicious owl .

fuufu meoto himedaruma 夫婦姫だるま princess Daruma couple - see below, Onjuku

. hagoita 羽子板 battledore, shuttlecock .

. haiko ningyoo 這い子人形 babies crawling around .

hamaguri 蛤(はまぐり) venus clams - Meretrix lusoria
. . . CLICK here for hamaguri Photos !

harukoma 春駒(はるこま) "spring horses"
. . . CLICK here for harukoma Photos !

. hato はと pidgeon, dove .

. hoozuki ほおずき / 鬼燈 / 鬼灯 Lampionflower .

ichigo 苺(いちご) strawberries
. . . CLICK here for ichigo hotos !



. Inoshishi イノシシ 猪 「亥」 Wild Boar amulets .

inu 犬(いぬ) dog
. . . CLICK here for inu Photos !

. Issun Booshi 一寸法師 Issun Boshi "Tom Thumb" .

kabocha 南瓜(かぼちゃ)pumpkin
. . . CLICK here for kabocha Photos !

kabura, kabu 蕪(かぶら、かぶ) turnips
. . . CLICK here for kabura Photos !

. kaki 柿(かき) persimmon .

. kame 亀 turtoise, turtle .

. kamifuusen, kami fuusen 紙風船 baloon from paper, toy baloon, "wind ship" .

. kani かに / 蟹 crab .


. kappa 河童 / 合羽 / かっぱ Kappa, the water goblin .


CLICK for more samples !

. kazaguruma 風車 windwheel .

kiku 菊(きく) chrysanthemum
. . . CLICK here for kiku Photos !

. kinchaku 巾着 drawstring bag、money pouch .

kingyo 金魚(きんぎょ) goldfish
. . . CLICK here for kingyo Photos !

. Kintaroo 金太郎 Kintaro, the Strong Boy .

. kinmedai 金目鯛 "Golden Eye" sea bream, alfonsino .

matsu 松(まつ)pine
. . . CLICK here for matsu Photos !

. momo 桃 peach .

. momo no hana 桃の花 peach blossom .

ninjin 人参(にんじん)carrots
. . . CLICK here for ninjin Photos !

. Okamesan おかめ / お亀, O-Kame san - お多福 O-Tafuku .

. okatagoro, o-kata goro おかたごろ aristocratic lady dolls .

. okurumi ningyoo おくるみ人形 wrapped baby dolls .

. ondori and mendori おんどり - めんどり chicken - cock and hen .

renkon 蓮根(れんこん) lotosroot,lotus root
. . . CLICK here for renkon photos !

. sakura さくら / 桜  cherry blossom .

. sanbasoo 三番そう Sanbaso dancer .

. sankaku 三角 triangle / sankaku hi-uchi 三角火打 (さんかくひうち) .

. sanshoku dango 三色だんご dumplings in three auspicious colors .

. sarukko 猿 - さるっ子 small red monkey baby .

semi 蝉(せみ) cicada
. . . CLICK here for semi Photos !

. sensu, oogi 扇子、扇 handfan, folding fan .

. shippoo, shichihoo mari 七宝まり / 七宝鞠 hand ball with seven treasures .

shoobu 菖蒲(しょうぶ) iris
. . . CLICK here for shobu Iris Photos !

suzume 雀(すずめ) sparrow
. . . CLICK here for suzume Photos !

. tai たい - 鯛 auspicious sea bream fish .

. takarabukuro 宝袋 the treasure bag of Hotei .

take, takenoko 竹、竹の子 bamboo shoots
. . . CLICK here for Photos !

. tawara nezumi 俵ねずみ mouse on a straw bag of Daikoku (filled with rice) .

. temari, mari 手毬(てまり) 鞠(まり)toy balls .

. tsubaki 椿 camellia blossoms .

tsubame 燕(つばめ) swallow
. . . CLICK here for tsubame Photos !

. tsuru つる/ 鶴 crane .

. toogarashi とうがらし / 唐辛子 red pepper .

uguisu 鶯(うぐいす)nightingale
. . . CLICK here for uguisu Photos !

. usagi うさぎ white rabbit with red eyes .

. yodarekake よだれ掛け - 涎掛け bib, Kinderlatz .

. zoori 草履 sandals .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. tenugui 手ぬぐい hand towels .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- ABC - List of tsurushibina from the Prefectures

- - - The three most famous are

福岡県柳川市のさげもん - Fukuoka
静岡県東伊豆町稲取地区の雛のつるし飾り - Shizuoka
山形県酒田市の傘福 - Yamagata

..............................................................................................................................................

. . . . . . . . . . Chiba


Onjuku choo 御宿町, Onjuku


- source : onjuku.or.jp/tsurushibina/gallery

fuufu meoto Daruma 夫婦姫だるま princess Daruma couple

With the wish for a happy married life.

. fuufu, meoto Daruma 夫婦だるま Mr. And Mrs. Daruma .


..............................................................................................................................................

. . . . . . . . . . Fukuoka

sagemon さげもん, sagarimono さがりもの

from Yanagawa town 柳川地区
They are exhibited from the first day of the third lunar month to the 3rd day of the fourth lunar month for people as they walk along the town shops.



They have seven strings with 7 dolls each and 2 more balls in the middle. Two decorations form a set hung at each side of the Hind Doll display.
Smaller versions have 5 strings with 5 dolls each and only one ball.



source : fukuoka-now.com/event
Little girls in bright kimono ride on river boats for their first festival, while the reflections of sagemon (hanging ornaments unique to the Yanagawa region) glimmer on the river. Enjoy this colorful girls' festival and its Japanese atmosphere.
Sagemon are displayed until April 3.


- - - - - Enjoy some Hina Doll events in Fukuoka :
- quote
Yanagawa Hina Festival Sagemon tour
Chikugo Yoshii Hina doll tour
Village of Hina Dolls – Yame Bonbori Festival
Chikuzen Iizuka Hiina Festival
- source : fukuoka-now.com/article


..............................................................................................................................................

. . . . . . . . . . Shizuoka

hina no tsurushi kazari 雛のつるし飾り



Tsurushibina from Inatori, Shizuoka, since the Edo period
江戸時代の稲取つるし雛

During the Edo period, the fishermen of Inatori were very poor and could not buy expensive hina doll displays for their girls. So the mothers used their old clothes and made small dolls
There are 5 strings with 11 dolls each, two forming a set for each side.

- source : www.inatoriso.com



..............................................................................................................................................

. . . . . . . . . . Yamagata

kasafuku 傘福 - "umbrella for good luck"
From Sakata town 酒田地区

They have been introduced in the Edo period along with the sea traffic to Hokkaido.

A special cloth is fixed inside the umbrella and the dolls hung from it.

- quote
What are kasafuku? Literally "happy umbrella", they are little dolls made from cloth in many different shapes and arranged on strings hanging from an umbrella-type structure.



The craft of making kasafuku, unique to Yamagata Prefecture, is a dying species like so many other traditional crafts in Japan. Such hanging ornaments have been part of Japan's traditional culture since the Edo Era.
- source : en.japantravel.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. . . CLICK here for Photos !

. Reference - tsurushibina .


つるしびな大百科 Tsurushibina Great Dictionary
- source : www.tsurushi.jp/yurai


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. bonbori ぼんぼり / 雪洞 paper lantern .

. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

- #tsurushibina #sagarimono -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

September 19, 2020

EDO - Asakusa Kannon Legends

https://edoflourishing.blogspot.com/2020/05/asakusa-kannon-legends.html

Asakusa Kannon Legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Power spots of Edo 江戸の名所 .
. Legends from Asakusa .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Asakusa Kannon densetsu 浅草観音伝説 Legends from Asakusa Kannon Temple
台東区元浅草 Taito ward, Moto-Asakusa 


. Asakusa Kannon Temple  浅草観音 .
.......................................................................

. Asakusa 浅草 district in Edo .




under construction
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


................................................................................. Tokyo 浅草 Asakusa


Asakusa Kannon 浅草観音 and temple 浅草寺 Senso-Ji, Asakusadera .

Around the year 1802, a country bump came to Edo for sightseeing. After visiting the Asakusa Kannon he then was on his way back home. On the bank of the river he met a very drunk man who attacked him and killed him . . . at least the man lost his conscience and fell to the ground. When he came back to his senses, he felt for the amulet of the Asakusa Kannon, which he had placed into his breast pocket. The imprint of Kannon had disappeared from the paper. 
Now he knew that Kannon had taken his place and saved his life.


In the compound is the temple
. Denboo-In 伝法院 Denbo-In .

.......................................................................
Kannon 観音 / Kanzeon 観世音

享和年中、ある田舎人が東京見物に来て、浅草観世音に詣でるなどして過ごした後帰路に着いたところ、土手で泥酔した狂人に斬られた。本人もそう思い失神した。その後、息を吹き返した彼は、懐にしまってあった浅草観世音の影像を見ると、紙に刷ってあった御影が切れていた。これは観世音が身代わりとなったと思われた。

- - - - -
推古天皇の時代に土師臣中知という人が浅草の地に流れ着き、家臣の檜熊濱成、武成の二人の兄弟とともに漁労を生業としていた。推古天皇の御代の36年3月18日の朝、浅草の沖で網を下ろしていると観音大士の像のみが網にかかった。場所を変えても同じで、驚いてこれを持ち帰り家に安置したが、臭魚の穢に混ざることを恐れて香道を作って安置した。これが浅草観音の縁起という。


.......................................................................
- - - - - daija 大蛇 large serpent

姥ヶ池というところに一軒の家があり、母子が住んでいた。母子は旅人を泊めて殺しては衣裳をはいでいた。浅草観音の力でそのことを妨げられ、母が娘を誤って殺した。その後母は大蛇と化したが供養により守りの神となった。
姥ヶ池というところに一軒の家があり、姥とその娘が住んでいた。姥は旅人を泊めて殺しては衣裳をはいでいた。ある日浅草観音が笛を吹いて、旅人に危険を知らせ、旅人は助かった。また、浅草観音は姥が地獄に落ちるのを憐れんで、児の姿で姥を訪ね、姥は児と誤って娘を殺してしまった。その後母は池に身を投げて大蛇となったが、神にして祝ってその悪霊をなだめると守りの神となって、諸々の病をしりぞけるようになった。大蛇と化したが供養により守りの神となった。

.......................................................................
henjoo nanji 変成男子

文政2年4月に、神田和泉橋通りに住む善八は、旅の途中に娘が目の前で気絶した。善八が介抱すると目を覚まし、誘拐されて逃げてきたという。善八が彼女を送り帰したところ、恩を忘れぬようにと善八の所持品を所望したので、浅草観世音の御影を与えた。善八が江戸に帰ると妻が出産していたが、子の手にはかの御影が握られていた。聞くと先の娘はそれ以前に病死していたという。観音の慈悲によって男子に生まれた変わったのだろう。

see Mark Schumacher

.......................................................................
Jikaku Daishi 慈覚大師

慈覚大師が東方を行脚していた時に浅草寺でしばし逗留した。ある日白髪の翁がやって来て、東北に霊地があって、私はそこに霊像を安置した。その像は伝教大師が作ったものだと言い終わると姿を消したという。そこで慈覚大師が東北に向かったところ突然瑞雲が立ち、青竜が雲から現れた。庵に入り、仏像を拝んだ。慈覚大師は青竜に対して、ここに寺を造るので加護してほしいと告げる。それを聞いた青竜は姿を消した。その後は時々竜燈の奇瑞が起きるという。

.......................................................................
Jizoo 地蔵 Jizo Bosatsu

宝暦の末に、浅草寺のほとりにありがた坊と呼ばれた僧がいた。本名は楽心といい、つんぼであった。ある時、地蔵堂の常念仏の役を務めたが、その夜に地蔵尊が「楽心、楽心」と呼ぶ声が初めて聞こえ、また「ありがとうござります」と初めて話したという。それ以来耳も聞こえて、言葉も話せるようになったという。

.......................................................................
migawari Kannon 身代り観音

常々観音を信仰しているものが日本堤で盗賊に襲われ切りつけられたが、金銭は奪われたものの無傷で助かった。文化3年の事。

.......................................................................
raijin 雷神 God of Thunderstorm / 浅草寺雷神門 Asakusa temple Kaminari mon gate



疱瘡にかかる前の小児は、毎月8日の朝五つ前までに、江戸の浅草寺雷神門に行って雷神の股を潜らせると、疱瘡には必ず瘡難は軽くなるという。

.......................................................................
uma 馬 horse
浅草寺の絵馬の馬が田畑を荒らしたので、手綱を描き添えた。


.......................................................................

浅草仲見世 Asakusa Nakamise

tanuki 狸 badger and tanukibayashi 狸囃子 //
明治10年頃、浅草仲見世の大橋某という家に、約半年に渡って毎夜怪異が続いた。何の祟りか判然としなかったが、その昔、大橋家の先祖がDenbo-In 伝法院の寺侍だった頃、浅草寺内の竹薮を切り開いたことへの祟りとの噂が高かった。そのため伝法院でこの怪異を封じて庭内に鎮護大神として一社を祀った。後に災難除けとして金属製の狸の像を授与することになった。




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : nichibun yokai database -


. Edo, Tokyo 江戸 - 東京 - 伝説 Legends Index .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends from Asakusa .

. Taitoo, Taitō 台東区 Taito Ward .


. Kaido 街道 Highways - ABC Index .

. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #asakusakannonlegends #kannonlegends - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

September 14, 2020

MINGEI - tora tiger additions

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/08/tora-tiger-toys.html

Tora トラ - 虎 - 寅 the Tiger Toys

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Miyagi 宮城県   


toramai, tora mai 虎舞 tiger dance
Ichihasama choo 一迫町

. Folk Toys from Miyagi .

::::::::::::::::::::::::
Yamagata 山形県 



nemari tora ねまり寅 / ねまりトラ crouching tiger
nemaru is a word of the Yamagata dialect, meaning crouching, with the forelegs in a position as to jump off right away.

- - - - -


. Sasano ittobori 笹野一刀彫 Sasano carving with one knife .

- - - - -

. tora nori karako 虎乗り唐子 Karako riding on a tiger .

Yamagata hariko 山形張り子 papermachee dolls from Yamagata

. Folk Toys from Yamagata .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/08/tora-tiger-toys.html
.

September 07, 2020

MINGEI - monkey saru

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2016/02/kyoto-clay-bells-dorei.html

..............................................................................................................................................

. Hiyoshi Taisha 日吉大社 Grand Hiyoshi Shrine .


Yasaka Koshindo Hall 八坂庚申堂 clay bells



yubizaru 指猿 finger monkey



shin en omamori (Masaru) 神猿お守り まさる talisman of the sacred monkey


..............................................................................................................................................
Kagoshima
. hajiki saru はじき猿 "flicking monkey" .
from Kagoshima Jingu 鹿児島神宮 Kagoshima Shrine

- - - - -


- o-mamori kuda saru お守りくだ さる please give me an amulet
(a pun with the word saru and kudasaru)
..>
https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/09/saru-monkey-info.html
.

September 01, 2020

EDO - Legends from Buzen

https://edoflourishing.blogspot.com/2019/12/buzen-kaido-highway.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Buzen 豊前国
- Now part of Fukuoka Prefecture and Ōita Prefecture

. Kappa legends from Kyushu 河童 九州 .
When people crossed the wide rivers of Buzen, they often met a Kappa who wanted to do Sumo wrestling. Among the retainers of 小笠原信濃守 Lord Ogawawara from Shinano there was a strong man named 大つか庄右衛門 Otsuka Shoemon , who tried a bout with Kappa. But Kappa moves very fast and his body was slippery like an eel. He has spikes like needles on his body and Shoemon was hurt all over. He fell ill after the bout.
Another story tells about Shoemon and his friend せ川藤吉 Segawa Tokichi. When they walked into the river and the Kappa appeared, Tokichi drew his sword and killed the Kappa. The Kappa was small like a child, had a whitish skin and sharp nails like a cat.

- - - - -

. namazu なまず / 鯰 / 鮧 catfish - der Wels .
At the waterfall 千丈が滝 Senjogataki there is 観音堂 a Hall for Kannon Bosatsu.
When 大塚庄右衛門 Ozauk Shoemon and his dumb friend went to the bridge above it to cool down in summer, there is a catfish jumping up and churning the water. Almost like going to heaven, it soon begun to rain. So it must have been a ryuu 竜 dragon after all.
- - - - -
munagi むなぎ dialect for unagi, eel
At the waterfall 千丈が滝 Senjogataki in Buzen there lives a special Munagi eel in the river.
Its ears are large like a handfan and he is crawling in the riverbed. Its stomach is almost golden. It is about 24 m long, they say.


. unagi うなぎ / 鰻 と伝説 Legends about the eel .

- - - - -

- quote -

早鞆明神社 Hayatomo Myojin shrine
Shows a Shinto priest carrying a firebrand and running to avoid a large wave. In his left hand he carries me, an edible seaweed which he has gathered. This ritual was carried out at night on New Year's Eve at the Hayatomo Myojin Shrine, in northern Kyushu.
The shrine is seen, top right, beneath a black sky.
- source : japaneseprints-london.com... -




................................................................................. Fukuoka 福岡県



. kishin, kijin, onigami 鬼神の伝説 Oni Deity Demon Legends .
During the time of emperor 継体天皇 Keitai Tenno (?450 - ?531) there lived kijin 鬼神 a Demon Deity on 求菩提山 Mount Kuboteyama in 豊前国上毛郡 the district Koge who played many bad tricks on the villagers. Through the power of the venerable 卜仙 Bokusen he was exorcised and put into a bottle, which was buried on the top of the mountain.
Its soul in now worshiped here.


Kuboteyama, 782 m

- - - - -

kobito 小人 a dwarf
In the 築城郡 Tsuiki district of Bungo there lived a farmer. His son 才次郎 Saijiro, who was 8 years old, was only 53 cm high. He was a decent boy and spoke politely, never causing trouble to others.
When he was born, he was so small he could be kept in the palm of both hands.

- - - - -

shiratori 白鳥 a white bird
The emperor 景行天皇 Keiko Tenno (大足彦天皇) had dispatched 菟名手(うなて)Unate (Unade), an ancestor of the Bungo regents, to Bungo, to the village 中臣村 Nakatomi.
He saw a white bird coming from the North and caught it.
The bird turned into mochi 餅 rice cakes, then into many thousand ietsuimo 芋草 plants.
So the Emperor named this area 豊国 Bungo "rich and plentiful land".

. Nakatsu Kaido 中津街道 Nakatsu Highway .

.......................................................................

Emperor Keikō (景行天皇, Keikō-tennō) (13 BC - 130)
also known as Ootarashihikooshirowake no Sumeramikoto (大足彦忍代別天皇) was the 12th Emperor of Japan
His son was Prince Ōsu" (Yamato Takeru).
- - - More in the WIKIPEDIA !


Emperor Keitai (継体天皇, Keitai-tennō) (?450 - ?531)
was the 26th Emperor of Japan. reigned from 507 to 531
- - - More in the WIKIPEDIA !


Bungo Province (豊後国, Bungo no kuni)
was a province of Japan in eastern Kyūshū in the area of Ōita Prefecture.
It was sometimes called Hōshū (豊州), with Buzen Province. Bungo bordered Buzen, Hyūga, Higo, Chikugo, and Chikuzen Provinces.
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
https://edoflourishing.blogspot.com/2019/12/buzen-kaido-highway.html

August 30, 2020

Karukaya book Muromachi

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2020/03/karukaya.html

Karukaya

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Contents - Nara Period .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Karukaya 苅萱 an illustrated book


- CLICK for more photos !

- quote -
Karukaya, Japan's First Illustrated Book
"Karukaya is a so-called 'companion story' ascribed to Japan's Muromachi period, approximately 590 years ago. I see it to be Japan's oldest illustrated book. This view of course is not meant to overlook the large bulk of painted handscrolls produced in the preceding Heian and Kamakura eras (roughly 900 to 1300 AD).
However, in the genre of illustrated storybooks, Karukaya can probably be taken with relative confidence as a historic starting point (even though art historians have yet to reach a definitive conclusion on the matter)."
--Yusaku Kamekura, from Creation v. 7 (1990)

This work is now held in the Suntory Museum of Art.
- source and more photos : 50watts.com/Karukaya..-

..............................................................................................................................................


室町時代に描かれた絵入本
「苅萱(かるかや)」の素朴すぎる世界観よ

今回紹介するのは2013年に日本民藝館で行われた「つきしま かるかや」という展覧会で築島とともに展覧会タイトルにもなっている「苅萱(かるかや)」です。
「苅萱」は苅萱道心と名乗り修行を続ける父と、母とともに父親探しの旅に出る息子 石童丸の逸話「苅萱伝説」を描いた絵入本で、室町時代に刊行されました。
そして苅萱に描かれている絵が、築島の絵のタッチに負けず劣らずのユルさっぷりなんです。

- reference source : mag.japaaan.com/archives... -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
The Muromachi period (室町時代, Muromachi jidai, also known as the Muromachi era, the Ashikaga era, or the Ashikaga period) is a division of Japanese history running from approximately 1336 to 1573. The period marks the governance of the Muromachi or Ashikaga shogunate (Muromachi bakufu or Ashikaga bakufu), which was officially established in 1338 by the first Muromachi shōgun, Ashikaga Takauji, two years after the brief Kenmu Restoration (1333–1336) of imperial rule was brought to a close. The period ended in 1573 when the 15th and last shogun of this line, Ashikaga Yoshiaki, was driven out of the capital in Kyoto by Oda Nobunaga.
From a cultural perspective,
the period can be divided into the Kitayama and Higashiyama periods (later 15th – early 16th centuries).
The early years
from 1336 to 1392 of the Muromachi period are known as the Nanboku-chō or Northern and Southern Court period. This period is marked by the continued resistance of the supporters of Emperor Go-Daigo, the emperor behind the Kenmu Restoration. The years from 1465 to the end of the Muromachi period are also known as the Sengoku period or Warring States period.
- - - More in the WIKIPEDIA !


.......................................................................

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #muromachi #karukaya -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

August 27, 2020

HEIAN - tagori coughing legends

https://japanshrinestemples.blogspot.com/2020/01/kaze-catching-cold-kami-legends.html

....................................................................... Ehime 愛媛県 .....
.......................................................................
今治市 Imabara 玉川町 Tamagawa

. kotatsu heater and day of the Inoko 亥の子 wild boar .

.......................................................................
Ehime 西条市 Saijo city 千町 Sencho town

. Tagori no kami タゴリの神 .
and o-sai no ki san おさいのきさん honorable tree at the border

.......................................................................
Ehime 伊予郡 Io district 砥部町 Tobe town

. Sai no Kami 幸神 / 幸の神 / さいの神 Deity of Fortune and Good Luck .
When Sai no Kami was sleeping by the roadside, one of his legs was cut off by a car and he had to live with one leg only.
Therefore as an offering for the New Year and 盆 O-Bon for the ancestors people make only one zoori 草履 straw sandal.
Sai no Kami is also seen as 風邪の神 Kaze no Kami.

.......................................................................
Ehime 新居浜市 Niihama city // タゴリ

There is a public sanctuary dedicated to the deity where prayers help healing coughing.

.......................................................................
Ehime 四国中央市 Shikoku Chuo city // タゴリ

鎌倉市太郎 Kamakura Ichitaro was suffering from tagori タゴリ coughing.
In his dream the wild deity Aragamisama and told him to paint a picture of niwatori 鶏 a rooster to venerate. He did as told and was soon healed.
He dedicated a banner to the deity. Members of the Kamakura family never eat chicken and most of the villagers do not do it either.

. Aragamisama, Koojinsama, Koojin sama 荒神様 "wild deity" .

.......................................................................
Ehime 宇摩郡 Uma district 土居町 Doi town // タゴリ

. Fuujin 風神 Fujin - Kaze no Kami 風の神 Wind God Legends .
Near the bridge 河内橋 Kawachibashi there is a huge boulder with a stone sanctuary.
Once the villagers brought fuujin 風神 the Wind God from the village up here to venerate.
The deity helped calm down the local 山神 Yamanokami and also helped heal タゴリ coughing.

. Yama no Kami 山の神 God of the Mountain .

https://japanshrinestemples.blogspot.com/2020/01/kaze-catching-cold-kami-legends.html


August 09, 2020

HEIAN - omugi komugi legends

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2020/02/komugi-omugi-wheat-barley-legends.html

komugi omugi wheat barley legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

komugi 小麦と伝説 Legends about wheat
oomugi 大麦と伝説 Legends about barley


- - barley and wheat - -

. komugi 小麦 / mugi 麦 wheat .
oomugi 大麦 Omugi, barley, "large Mugi"
- Introduction -


mugimeshi 麦飯 / bakuhan バクハン cooked rice with wheat




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :


......................................................................................... Aomori 青森県
.......................................................................
田名部 Tanabu

. wheat offerings for O-Bon .




......................................................................................... Hiroshima 広島県
.......................................................................
庄原市 Shobara city // 麦飯

. Yamanokami Legends from Hiroshima 広島県 .
mugi shoogatsu 麦正月 New Year to honour barley and wheat
mugimeshi shoogatsu 麦飯正月 eating cooked rice with wheat for the New Year




......................................................................................... Kagawa 香川県
.......................................................................
仲多度郡 Naka-Tado district 琴南町 Kotonami town

hattai ko ハッタイ粉 / 糗粉 / 麨粉 roasted barley flour
On day 14 of the New Year rituals, in the morning people sprinkle this flour around the house, walking from left to right, reciting
naga mushi kona kona 長虫クナクナ - May the worms not come into the home!
The line of the flour on the ground must not be interrupted, lest the worms find an entry.






......................................................................................... Miyagi 宮城県
.......................................................................
仙台市 Sendai city // 麦飯

. unagi うなぎ / 鰻 と伝説 Legends about the eel .

Genbeibuchi 源兵衛渕 the river pool of Gohei
About 20 meters downriver from 御霊屋橋 the bridge Mitamayabashi there is a river pool.
During お盆 the O-Bon season, the young men from the area gathered here to discuss catching unagi 鰻 eel when a priest came along and told them:
"You should not kill any living being during the O-Bon season!"
The priest had been to a home before and partaken of the food offerings of mugimeshi 麦飯 cooked rice with wheat.
源兵衛 Gohei thought that the priest must have been the eel master of the river pool.
They used poison to catch eels, and when one floated up, they caught it and opened its stomach. Inside was
mugimeshi 麦飯 cooked rice with wheat, which they had offered to the priest.
Genbei died of the curse of killing an eel and the area was called after him, Genbeibuchi.

. O-Bon お盆 rituals for the ancestors .




......................................................................................... Yamanashi 山梨県
.......................................................................
河内地方 Kawachi region // 麦飯 / 麦 wheat

. oni no ha 鬼の歯 teeth, fangs of a demon .


..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
大麦 ok // mugimeshi 麦飯 ok
11 小麦 (01)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kaido highway legends 街道と伝説 - - ABC list .

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. plants and their legends  植物と伝説 - - ABC list .

. trees and their legends  樹木, 木と伝説 - - ABC list .

. Persons, People, Personen and their legends - - ABC list .

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #komugi #barley #wheat #omugi #mugimeshi #mugi #weizen #gerste -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

August 08, 2020

HEIAN - omugi komugi legends

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2020/02/komugi-omugi-wheat-barley-legends.html

komugi omugi wheat barley legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

komugi 小麦と伝説 Legends about wheat
oomugi 大麦と伝説 Legends about barley


- - barley and wheat - -

. komugi 小麦 wheat .
oomugi 大麦 Omugi, barley, "large mugi"
- Introduction -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :


......................................................................................... Aomori 青森県
.......................................................................
田名部 Tanabu

. wheat offerings for O-Bon .



......................................................................................... Kagawa 香川県
.......................................................................
仲多度郡 Naka-Tado district 琴南町 Kotonami town

hattai ko ハッタイ粉 / 糗粉 / 麨粉 roasted barley flour
On day 14 of the New Year rituals, in the morning people sprinkle this flour around the house, walking from left to right, reciting
naga mushi kona kona 長虫クナクナ - May the worms not come into the home!
The line of the flour on the ground must not be interrupted, lest the worms find an entry.



..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
大麦 ok // 11 小麦 (01)
5 mugimeshi 麦飯 (00)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Kaido highway legends 街道と伝説 - - ABC list .

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. plants and their legends  植物と伝説 - - ABC list .

. trees and their legends  樹木, 木と伝説 - - ABC list .

. Persons, People, Personen and their legends - - ABC list .

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #komugi #barley #wheat #omugi #mugimeshi -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 29, 2020

EDO - shokunin additions 02

https://edoflourishing.blogspot.com/2015/10/shokunin-craftsmen-abc-list.html

https://wkdfestivalsaijiki.blogspot.com/2007/09/rosary-juzu.html


source : edoichiba.jp. jyuzu

juzu shokunin 珠数職人 craftsman making rosaries
juzuya 珠数屋 shop selling rosaries

Many shops were 浅草本願寺、浅草観音前 around the Asakusa Kannon temple.
The material used was mukuroji 無患子(むくろじ) soapberry fruit, suisho 水晶 chrystals, shinju 真珠 pearls or sango 珊瑚 corals.

juzu 数珠,. some pronounce it ずず zuzu.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2014/09/bekkoo-tortoiseshell.html


source : edoichiba.jp.bekkou...

bekkoo shokunin 鼈甲職人 craftsman making tortoiseshell items


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

https://darumamuseum.blogspot.com/2007/07/comb-kushi.html

kushishi, kushi shi 櫛師 comb maker
kushi shokunin 櫛職人 craftsman making combs



source : edoichiba.jp.kusi...

They made decorative combs for the ladies to beautify their coiffure.
Since the ladies did not wash their hair as often as it is done now, they had to make use of comps regularly.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


https://edoflourishing.blogspot.com/2013/08/kaomise-kabuki.html



source : edoichiba.jp.sibaidougu...

shibai doogu kata 芝居道具方 craftsman making tools for a performance
Making large stage items like mountains and rivers, buildings from wood -大道具方
Making small items for the performers, like swords - 小道具方

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 28, 2020

EDO - shokunin additions

https://edoflourishing.blogspot.com/2015/10/shokunin-craftsmen-abc-list.html

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2014/09/hake-brush.html




source : edoichiba.jp. hakezaiku ...x

hakezaiku shokunin 刷毛細工職 craftsman making brushes

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

https://indiasaijikiworlkhaiku.blogspot.com/2005/09/incense.html


senkoo 線香 Senko incense stick
makkoo 抹香(まっこう)Makko incense powder


makkoo shokunin 抹香職人 craftsman making Makko

source : edoichiba.jp. makkou...

............................................................................................................................................. 

. 

https://darumamuseumgallery.blogspot.com/2007/08/buddhist-sculptors.html


Buddhist sculptors - 仏師 / 佛師 busshi




source : edoichiba.jp. butu...



- CLICK for more Busshi !

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー





July 27, 2020

HEIAN - Legends about shakan plasterer

https://edoflourishing.blogspot.com/2013/12/shakan-plasterer.html

 
shakan, sakan 左官 plasterer, stucco master
kabenuri no shokunin 壁塗りの職人 painting walls



source and more : edoichiba.jp...
,
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


................................................................................. Aichi 愛知県

長篠の医王寺 Temple Io-Ji at Nagashino
A plasterer was walking along a mountain pass in the evening, when suddenly he felt something heavy hanging to his back.
He was quite afraid and walked on in haste. When he saw the lights of the Io-Ji temple 医王寺, the strange load on his back became light and vanished.



................................................................................. Fukushima 福島県

. ningyoo 人形 a strange doll .
kobiki 木挽職人 working with a special saw / shakan, sakan 左官職人 plasterer / seizai shokunin 製材職人 lumberjack working at a construction site




................................................................................. Miyagi 宮城県
.......................................................................
本吉町 Motoyoshi town // 壁塗りの職人

. kitsune 狐 deceived by a fox .

..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

July 19, 2020

HEIAN - Legends about ribyo

https://heianperiodjapan.blogspot.com/2019/11/geri-sekiri-dysentery-legends.html

geri 下痢と伝説 Legends about dysentery, diarrhea - Durchfall
sekiri 赤痢 red diarrhea, bloody dysentery // ribyoo 痢病

......................................................................................... Kyoto 京都府
.......................................................................
伏見区 Fushimi ward // 痢病

The head priest of the temple 清養院 Seiyo-In suffered from ribyo 痢病 dysentery in one summer.
One evening when he went to the toilet, he knocked at the door, he heard a voice saying "Wait a moment, just wait!"
Then the cat of the temple came running out, the door opened fully and a huge cat came it. This huge cat walked around the district 納屋町 Nayamachi every night and asked the temple cat to join it. But since the temple cat had to keep company to the priest, it could not go out. The huge cat promised to give her a tenugui 手ぬぐい hand towel, but the temple cat still did not want to leave her master and asked the huge cat to go away. Now the priest gave a hand towel to his cat and told it to go where she wanted. So the cat run off and never returned.

......................................................................................... Nara 奈良県
.......................................................................
葛城市 Katsuragi city // 痢病

kooshin 孝心 filial piety
On the road from the Southern part toward Osaka, there is a pass called 竹の打越. Nearby is the home of a poor family.
The head of the family once suffered of 痢病 the plague. He told his daughter that he would like
to eat some katsuo 鰹 / 鱣 bonito. But since the family was so poor, they could not afford to buy the fish. When the daughter went to draw some water from the river, all of a sudden a bonito was in her bucket. She thought this was a present from heaven and hurried home to prepare the fish for her father. After he had eaten it, his illness became better. Each time the daughter went drawing water, a bonito was in her bucket, until the father was completely healed.
This is a tale to show the merit of filial piety.
.
https://heianperiodjapan.blogspot.com/2019/11/geri-sekiri-dysentery-legends.html
.