http://kappapedia.blogspot.jp/2016/08/proverbs-with-tengu.html
.......................................................................
Tengu tsubute 天狗つぶて / 天狗礫 "Tengu throwing stones"
A stone falling from nowhere. (So it must have been thrown by a Tengu.)
Hail is known as tengu tsubute.
In English it is sometimes called ファフロツキーズ Fafrotskies.
Other legends blame this phenomenon on a 狸 Tanuki or kitsune 狐 Fox.
If someone is hit by such a stone, he will fall ill.
If someone looks at this, he will have a bad hunting season later on,
so hunters usually close their eyes if they see something suspicious
coming down.
.
- - - - -
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
いづこより礫打けむ夏木立
izuko yori tsubute utsukemu natsu kodachi
from nowhere
pebbles are thrown in the foilage
of trees in summer
水鳥や礫にかはる居り所
mizutori ya tsubute ni kawaru oridokoro
this waterbird -
stones keep flying
at its resting place
Tr. Gabi Greve
the "waterbird " is Buson himself.
mizutori no nedokoro kawaru tsubute kana
a waterbird
changes its place of sleep
as stones come flying
Tr. Makoto Ueda
The Path of Flowering Thorn: The Life and Poetry of Yosa Buson
- source : books.google.co.jp -
------------------------------------------------------------------------
No comments:
Post a Comment