March 29, 2019

Fwd: MINGEI Okeya neu


https://omamorifromjapan.blogspot.com/2019/03/okeya-bucket-maker.html

okeya bucket maker

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

okeya 桶屋 bucket maker

oke 桶 bucket, taru 樽 barrel (made from wood)
They are used for many purposes.
In Edo, many worked in the Kyobashi 京橋 district and also in Okemachi.


酒樽屋 実は桶屋 - Katsushika Hokusai 葛飾北斎

Buckets of all sizes were used for many activities in the lives of the Edo people. Most buckets were made from wood, with a more or less deep bottom.
They were used for washing robes or rice, keeping Tsukemono pickles, and
keeping cooked rice (komebitsu 米櫃 rice stocker).


source : japan-design.imazy.net/jp/crafts/azmaya...


- quote -
... traveling artisans ...
to use wooden buckets and barrels to hold liquids. The boards of buckets and barrels are held together with cylindrical hoops, and when the hoops got old and broke or bent, a specialist artisan would repair them by binding them with new pieces of bamboo. These too could be efficiently repaired on the spot if one called a traveling artisan who carried materials and tools with him.
Furutaru-kai (Used-barrel Buyers)
In the past, barrels were the most common containers for liquids, so the barrels would be owned by drinking establishments, or in the case of "uchitaru" (literally "home barrels"), they were owned by the person who bought them. However, there were some barrels where it wasn't clear who the owner was, and in that case, when the barrels were empty, they were no longer needed, and their ownership was in question.
here were special merchants who bought those old barrels, and there were specialty barrel wholesaler stores. There were even empty barrel wholesalers on the main streets in Nihonbashi, showing that it must have been a big business.
- reference source : edo-period-recycling -



source : mirukikukaku/e

風が吹けば桶屋が儲かる If the wind blows, the Okeya makes good money . . .
The humorous reason is a bit difficult to understand:

- quote -
①大風で土ぼこりが立つ If strong wind blows, there will be a lot of dust.
②土ぼこりが目に入って、盲人が増える If dust comes into the eyes, people will get blind,.
③盲人は三味線を買う(当時の盲人が就ける職に由来)Blind people buy Shamisen string instruments to make a living.
④三味線に使う猫皮が必要になり、ネコが殺される To make Shamisen, the skin of cats is used.
⑤ネコが減ればネズミが増える If there are fewer cats, there are more mice.
⑥ネズミは桶を囓る Mice will gnaw at the OKE barrels.
⑦桶の需要が増え桶屋が儲か Therefore the Okeya will have more work to do.
- reference : mirukikukaku/e-

Well, he also made kanoke 棺桶 coffins.
And if the wind blows, there will be a fire somewhere and then . . .
So he also made suitable buckets to carry water from the waterway.
Others specialized in buckets and barrels for bathing or keeping Sake.

According to its use, the thickness and type of the wood varied considerable. And buckets for liquids had to be especially tight. The wood was fastened with stripes of bamboo.



- quote
Nakagawa Shuji: Oke Maker
Shuji Nakagawa is a Japanese traditional craftsman of woodworks and a contemporary artist. He creates his works using a various woodwork techniques especially Japanese traditional wooden pail technique.
- source : handmade/shuji-nakagawa
- source : www.kyotojournal.org


. My entries with OKE .

. shokunin  職人 craftsman, craftsmen, artisan .


- - - - - Different types of OKE



- source : kotobank.jp/word... -

..............................................................................................................................................

taru 樽 barrel
taru kai 樽買い / taruya 樽屋 buying barrels, making barrels
furudaru kai 古樽買い buying old barrels

Barrels were used to keep all kinds of liquids. The most important was Sake 酒 rice wine.
Some homes had their own barrel for sake, 家樽. Some of these had no special owner or lost him, and were collected by a specialist, who brought them to the wholesaler of empty barrels, 空き樽専門問屋. Many of these wholesalers had their home at 日本橋の大通り Nihonbashi, so it seems it was a lucrative business.
This is one of the recycle businesses of Edo.



. My entries with taru 樽 .

- quote -
... people usually used wooden tubs and barrels to store liquids. Wooden tubs and barrels were made of wooden slats fastened by bamboo hoops. When the hoops aged and broke or warped, the craftsmen fixed the tubs and barrels with new bamboo fasteners.
... the barrels used to store products of fermentation such as sake, soy sauce and miso were invariably made from cross-grained slats to prevent leaks, while tubs, such as those used for sushi (vinegared rice), were normally made of straight-grained slats to help absorb excess water. Both barrels and tubs are made in the same way, with a round base being slotted into a cylindrical arrangement of slats which is then held together tightly by hoops to prevent leakage of the contents.

The hoops used traditionally in Japan were made of woven bamboo strips, and so tended to stretch and loosen in time due to the constant strain and moisture to which they were exposed. These days, barrels with loose hoops would just be thrown out, but in the past there were specialized artisans (effectively a subset of coopers) who made a living from replacing old barrel hoops with new ones.

In the Edo period, there were merchants who specialized in the buying and selling of the masses of barrels circulating. In fact this was a major business at that time, and since the merchants would have bought barrels in various conditions of disrepair, I imagine that they would have employed fulltime coopers to carry out all the necessary refurbishing.

According to a historian' s survey, the sake barrels being shipped from the Osaka and Kyoto area were all of a certain size that was much larger than the size used in Edo, and so it seems likely that Edo barrel merchants also used coopers to dismantle such large barrels and turn them into the smaller size used in Edo.
- source : Eisuke Ishikawa : Sustainability in EDO -


. Doing Business in Edo - 江戸の商売 .

. okechoo, okemachi、桶町 Okecho, "Bucket district" in Edo .
Many bucket makers lived in this area.
hibachi 火鉢 brazier


quote
A cooper is a person trained to make wooden casks, barrels, vats, buckets, tubs, troughs and other staved containers from timber that was usually heated or steamed to make it pliable. Journeymen coopers also traditionally made wooden implements, such as rakes and wooden-bladed shovels.

In addition to wood, other materials, such as iron, were used in the manufacturing process.
source : wikipedia



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of oke from the Prefectures


................................................................................ Akita 秋田県



- quote -
Akitasugi oke taru 秋田杉桶樽 Akita Cedar Cooperage
Elements of tubs dating from the 15th and 16th centuries have been discovered at the former site of Akita castle. Records dating from the beginning of the 17th century kept by one of the old families of the Akita clan, make it clear that tubs were being used at a sake maker within the present-day district of Ogatsu-cho.
There are also 19th century examples of different types of barrels and tubs preserved by the Aoyagi family of another district, Kakunodate-cho. They have a coating of lacquer and both copper and bamboo bands were used, and the shapes are the ones which are followed today.
The wood from natural stands of local cedar has a fine straight grain and besides having a wonderful scent, it is not prone to distortion as the wood moves so little. The superb quality of the wood contributes to the warmth of this craft and brings both charm and a sense of quality to the lives of those that use these tubs and barrels. The scent of the wood is especially contributive to the value of such items as Japanese bath tubs, tubs for sushi, beer tankards, sake flasks, and rice tubs. Flower vases, too, benefit from the wood in a different way, as do candy tubs and umbrella stands.
- source : kougeihin.jp.e... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos 桶屋 !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .



................................................................................. Iwate 岩手県
岩手郡 Iwate district

yamanba 山婆
昔、山で竹を伐っていた桶屋が焚き火をしていると山姥があたりにきた。この山姥は桶屋の考えていることを逐一言い当てたが、何の気無しにあぶっていた竹がはじけて、山姥の方に火を飛ばした。山姥は人間は油断できないと言って、めったに近寄らなくなった。



................................................................................. Kyoto 京都府
京都市 Kyoto city

Hachibei 八兵衛,tanuki 狸 Tanuki named Hachibei at temple Kennin-Ji
建仁寺の八兵衛狸はよく人の下駄を片方だけ取った。蕎麦屋に沢山の注文を出して一晩溝の中をうろつかせたり、床屋の亭主が美しい娘と出会ってそれを狸だと見破り家に連れて帰ると竹箒に変わっていたりした。明治30年頃桶屋の主人が捕らえて加茂川に捨てたらしい。



................................................................................. Nagasaki 長崎県

赤毛の牡牛,狸
桶屋が夜遅く歩いていると、目の前から大きな物が向かってきた。提灯が消えたと思うと、目の前に赤毛の牡牛がいた。避けようとするが避けられず、桶屋があぐらをかいて座り「生あるものなら家に来い」というと、牛は消え、急に寒気が襲った。このあたりでは狸がいろいろな姿に化けて出るという。



................................................................................. Nara 奈良県
月ヶ瀬村

koyasu Jizoo 子安地蔵
桶屋の一行が地蔵の前を頭を下げて通ったところ、嫁が妊娠した。その後、乞食が地蔵のお堂で寝ていると、お坊さんが馬から下りてきて、田山で生まれたという子供の話をしていた。乞食が確かめに言ってみると、それは桶屋の家で、それからその地蔵は子安地蔵と呼ばれるようになった。


................................................................................. Niigata 新潟県

飯食わぬ女房
昔、桶屋が飯を食わない嫁がほしいと言っていると、その通りの女が嫁にしてくれとやってきた。桶屋はその女を女房にしたが、実は一表飯が頭の後ろにあいた口からぺろりと平らげる化け物であった。桶屋は女房を追い出し、持たせた大桶のなかに瓢箪と飯粒の中に針を通したものを仕掛けておいた。女の蛇で、もって帰ってきたものを子蛇に食わせ、自分も食べたが、針が仕掛けてあったので子蛇も親蛇もそれを食べて死んだ。



................................................................................. Okayama 岡山県

komebitsu 米櫃 - boorei 亡霊
南部の辺地を通行していると、海辺に米櫃や金銭が流されて来ているが誰も拾っていなかった。地元の人に聞けばそれは難破船から流出したものだから拾えば祟りがあるといった。



................................................................................. Saitama 埼玉県
所沢市 Tokorozawa city

fukunekozuka 福猫塚
昔、桶屋職人が猫を飼っていた。ある夜、その猫が猫踊りをしていたのを見て追い出した。猫はその後、和泉屋という料理屋に拾われた。そして街道を通る旅人に手招きをするようになった。これが評判になり、店も繁盛した。この猫は福猫と呼ばれ、死んでから塚に祀られた。



................................................................................. Shizuoka 静岡県
庵原郡 両河内村

komebitsu 米櫃 - and
. kudagitsune クダ狐 / 管狐 "Pipe-Fox" helper .



................................................................................. Tokushima 徳島県

yamachichi 山チチ
雪の朝、桶屋が仕事をしていると、一つ目一本足の山チチが現れた。山チチは桶屋の心を次々と言い当てていった。桶屋は恐怖のあまり、竹をはじき出すと、竹は不意に山チチの顔を打った。山チチは驚いて「思わぬことをするものじゃ」と言いつつ逃げ去ったという。

.......................................................................
美馬郡
山ちちは山から山へ飛んでくるくらい大きい。昔々、桶屋が仕事をしていると山ちちがやってきた。桶屋が竹を曲げるごとに竹の端が山ちちに当たる。それで山ちちは逃げてしまった。それから山ちちは桶屋を見るとどこまでも逃げたという。



................................................................................. Tottori 鳥取県
西伯郡 Saihaku district南部町

Goezo uma 五右衛蔵馬,Oonyuudoo 大入道
本山に仕事に来ていた馬場の桶屋が、長田神社の宵待ちだからと、脇差を借りて夜道を帰ると、大木屋と笹畑の間で白い馬に遭った。上から「五右衛蔵馬取れ、取れ」と声がする。見上げると大入道が岩に腰掛けていた。馬は脇差が怖くて襲えないというと、大入道は鍔先三寸に傷があるから大丈夫だという。桶屋が覚悟すると、馬場の長田神社に使わされた侍が二人来て助けられた。

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #okeya #hibachi #cooper - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

March 27, 2019

EDO - Tokiwadai district Itabashi

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/06/itabashi-ward.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Itabashi Tokiwadai 常盤台 Tokiwadai district
Itabashi, Tokiwadai 一丁目 - 四丁目 first to fourth sub-district
南常盤台 Minami-Tokiwadai (South of Tokiwadai station) 一丁目 - 二丁目 first and second sub-district



Tokiwadai eki ときわ台駅 Tokiwadai station

The name dates back to 1935 and the new station name of 武蔵常盤駅 Musashino Tokiwa Eki (now Tokiwadai Eki).
In the Shrine 天祖神社 Tenso Jinja the deity 天照大神 Amaterasu Omikami is venerated. In the compound is an old pine tree named
Tokiwa no Matsu 常盤(常緑)の松 "the ever-green pine tree".
tokiwa is an old word, meaning eternal, lasting for ever.
The first land developed around the new station, shaped like a hand-fan, was named Tokiwadai.


source : jinja.tokyolovers.jp/tokyo/itabashi...
東京都板橋区南常盤台2-4-3 // 2 Chome-4-3 Minamitokiwadai, Itabashi City

- quote -
Tokiwadai Tenso Shrine Festival
Tokiwadai Tenso Shrine Festival is held once a year in September.
... The shrine was founded in the Muromachi (1336-1578) period.
It also has the guardian dog that was damaged by air bombing in Showa period.

... There are many kinds of different mikoshi as each shrine and festival has a different god. People who live around the shrine carry it and go around the neighborhood bearing it on their shoulders. This is a very inspiring scene indeed! Not only men but also women and kids join this activity. The reason why people carry it is to spread the great power of the gods and protect people from evil spirits. ...
- source and more photos : festivalgo.huber-japan.com/events... -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

March 25, 2019

MINGEI - Akazu yaki pottery Aichi

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/07/aichi-folk-toys.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Akazu yaki 赤津焼 Akazu pottery



- quote -
The origins of this ware date back to an earthenware called 須恵器 sueki that was made about 700, during the Nara period (710-794), although the traditional skills, techniques and nomenclature of Akazu Yaki that are still in use today were established during the early years of the Edo period (1600-1868). It was the period slightly prior to this that saw the establishment of glazing techniques that are still in use, namely 志野 shino, 織部 oribe, 黄瀬戸 kizeto, and 御深井(おふけ ofuke.
In all, seven main glazes are in use.
In addition to this some 12 different techniques are employed, including herahori in which a modeling tool is used to make a pattern on a formed piece. Then for inka, motifs are created using a stamp after forming in a mold. Using a bamboo or metal skewer, parallel lines, wavy lines, spirals, or a pattern of dots are made on the clay while the surface is still soft for kushime. For mishimade using a technique coming from Korea, a pattern of chrysanthemums is created in a white slip wash on a dark grey ground. Making full use of these techniques, tetsu-e decorations, which have been in use since the Momoyama period (1573-1600), are added in iron. Today, items associated with the tea ceremony and for ikebana are among the main pieces made along with various kinds of dishes to be used at top quality Japanese restaurants and in the home. All are highly praised by specialists as hand made articles of the very best quality.
Akazu Yaki industry cooperative association
- source : kougeihin.jp.e... -


赤津焼(あかづやき)の喜多窯(きたかま)Kitakama kiln
source : otokuinfomation.web...

..............................................................................................................................................




March 24, 2019

EDO - Itabashi Narimasu district

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/06/itabashi-ward.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Itabashi Narimasu 成増 Narimasu district
Itabashi, Narimasu 一丁目- 五丁目 first to fifth sub-district



The name refers to the person who developed the area
田中左京成益 Tanaka Sakyo Narimasu, also known as 田中泰彦 Tanaka Yasuhiko, who developed the area around 1520, when he came to 赤塚村 Akatsuka village.
In 1657, Akatsuka village became separated and 成増村 Narimasu village was established.
The name was later lost but revived, when the Itabashi ward was established.

Tanaka Yasuhiko Ke Monjo 田中泰彦家文書 Manuscripts of the Tanaka Clan
If refers also to the family in the 30th generation, 田中為静関係史料 当家30代の田中為静
- reference source : city.itabashi.tokyo.jp... -

Narimasu Station 成増駅 Narimasu-eki

.......................................................................

. 瑠璃光山 Rurikozan 清光院 Seiko-In 青蓮寺 Shoren-Ji .
板橋区成増4-36-2 / 4 Chome-36-2 Narimasu, Itabashi ward
Edo Gofunai Pilgrimage, Nr. 19


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

EDO - Kaga district Itabashi

https://edoflourishing.blogspot.com/2017/12/kaga-districts.html

.............................................................................................................................................


Itabashi Kaga
板橋区 加賀 一丁目 - 二丁目 first and second sub-district



The shimoyashiki 下屋敷 suburban residence of the Kaga Domain was located here.
Part of this estate is now 加賀公園 Kaga Koen Park.
1 Chome-8 Kaga, Itabashi City, Tokyo




. Itabashi ku 板橋区 Itabashi ward .

..............................................................................................................................................

. Kaga han 加賀藩 Kaga Domain and the Maeda clan .
Ishikawa - 石川県

. Kaga ryoori 加賀料理 Kaga ryori- dishes from Kaga .

..............................................................................................................................................

March 23, 2019

EDO - kaitai ningyo medicine

https://darumamuseumgallery.blogspot.com/2012/12/medicine-in-edo.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kaitai ningyoo 解体人形 Kaitai Ningyo doll
showing the intestines according to the Western approach to medicine.



Made by 小林文素 Kobayashi Bunso (1769 - 1826) in
Kobayashi worked in the government office of 田野口村 Tanoguchi village in 佐久市 Sakuma city, Nagano.
He had obtained illustrations of the anatomical translations and made his own illustrations to teach it to the people.
. Doctor Sugita Genpaku 杉田玄白 (1733 - 1817) .
and his colleges had worked on the translations in Edo.
Kaitai Shinsho 解体新書 (New Book of Anatomy).


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

March 18, 2019

MINGEI - Kyo sashimono joinery furniture

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2018/04/kagu-furniture.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kyo sashimono 京指物 Kyoto joinery


指物とは、板と板、板と棒、棒と棒を組み、指し合わせる仕事のことをいい、また一説に、「物指し」を用いて細工することもいわれる。
- source : kougei-kyoto.jp/kougei/sashimono-

- quote -
Although this craft dates back to the Heian period (794-1185), specialist sashimono shi 指物師 cabinet makers did not appear until during the Muromachi period (1392-1573), when this form of joinery developed in step with the ceremonial drinking of tea. Beside a range of the finest traditional household furniture made in solid wood, many pieces of turnery, bentwood work and items made from boards are also fashioned from such woods as キリ paulownia (Paulownia tomentosa), スギ Japanese cedar (Cryptomeria japonica), クワ mulberry (Morus) and ケヤキ zelkova (Zelkova serrata).
Perhaps the most representative of the woods used is paulownia.
Being both moisture and heat resistant, products made of this wood represent the very best in household storage. Great care is taken with its preparation by ensuring that it is well seasoned and that any impurities are removed before the wood is worked. Apart from the many items which are made for use in association with the tea ceremony, some very finely crafted chest-of-drawers and wardrobes are also made. Freestanding shelves are also produced, sometimes for the display of fine china.
- source : kougeihin.jp.e... -


- quote -
Kyoto Traditional Furniture Museum
Kameyacho, Ebisu-gawa dori, Nakagyo Ward, Kyoto,
..... Deep in the heart of Kyoto city, there is a narrow street called Ebisugawa dori. This is THE street to go to for traditional Japanese furniture, from wooden screens and period items to bamboo to tansu!
In the heart of Ebisugawa dori is
Kyoto Sashimono Table Furniture Museum. Here they have documented the history of Japanese furniture down to the very last detail. I could spend hours reading the pattern guides and the design sketches for various items, let alone peering through the design magazines from forty, fifty, or even eighty years past. There are also lots of small furniture items and even toy furniture tools which would make a great souvenir or a special gift to keep for many generations. ...
- source : en.japantravel.com/kyoto... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. tansu 箪笥 / 簞笥 たんす chest of drawers, Kommode .
and more furniture
.

March 07, 2019

EDO - Kawase Hasui woodblocks

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/11/kawase-hasui-painter.html

Kawase Hasui Painter

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Places and Power spots of Edo 江戸の名所 .
. Persons and People of Edo - Personen .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kawase Hasui 川瀬巴水 (1883 - 1957)

- quote
He was one of the most prominent print designers of the shin-hanga ("new prints") movement.
..... Style
Kawase worked almost exclusively on landscape and townscape prints based on sketches he made in Tokyo and during travels around Japan. However, his prints are not merely meishō (famous places) prints that are typical of earlier ukiyo-e masters such as Hiroshige and Katsushika Hokusai (1760-1849). Kawase's prints feature locales that are tranquil and obscure in urbanizing Japan.
Hasui
considered himself a realist and employed his training in Western painting in his compositions. Like Hiroshige he made travel and landscape prints, though his subjects were less known locations rendered with naturalistic light, shade, and texture, without the captions and titles that were standard in prints of Hiroshige's age.
Kawase
left a large body of woodblock prints and watercolors. Many of the watercolors are linked to the woodblock prints, he also produced oil paintings, traditional hanging scrolls and a few byōbu (folding screens).
In the West,
Kawase is mainly known as a Japanese woodblock printmaker. He and Hiroshi Yoshida are widely regarded as two of the greatest artists of the shin-hanga style, and are known especially for their landscape prints.
- source : wikipedia




. . . CLICK here for Photos  !

.......................................................................

Tokyo Juni Dai 東京十二題 / Tôkyô jûnidai
Twelve Scenes of Tōkyō / Twelve Views of Tokyo / (1919–1921)
Tokyo Niju Kei / Tokyo Nijukkei 東京二十景 Twenty Views of Tokyo


The twelve views are produced in more subdued colors and often feature people who live in this area.


. Akashi 明石町 .
- hokakebune 帆かけ舟 boat with high sail - Akashi bay
12 - full moon at Akashi bay
- Akashi 明石町乃雨後 Akashi after the rain /20


. Arakawa Satsuki ame 五月雨(荒川) May Rain Arakawa .
Early Summer Rain, Arakawa River (1932) (Samidare (Arakawa)
20

. Atagoyama in spring 春のあたご山 Haru no Atagoyama .
12

. Daikongashi no asa 大根河岸の朝 Morning at Daikon Gashi / Daikon-gashi .
12 / 20

. Edogawa - Yuki no Edogawa 雪の江戸川 - Evening Snow at Edo River .

. Fukagawa Kaminohashi 深川上の橋 Kami no Hashi, Bridge over the Fukagawa .
20

. Ikegami 池上本門寺の塔 Honmonji Temple at Ikegami .
- Honmonji Temple in Snow / Pagoda

. Inokashira 井の頭 .
Inokashira 井の頭の残雪 Snow at Inokashira
The Inokashira Benten Shrine in Snow (Shatô no yuki)

. Kiba no yuugure 木場の夕暮れ Dusk at Kiba, Twilight at Kiba .

. Komagata kashi, Komagatagashi 駒形河岸 Komagata embankment .
12 Komagata-gashi

. Magome no tsuki 馬込の月 Moon at Magome .
- - - - - Moon at Umagome 20

. Mukôjima, yuki no Mukoojima 雪の向島 Snow at Mukojima .

. Ochanomizu in Snow お茶の水 .
20

. Sakuradamon 桜田門 Sakurada Gate .
20

. Sannoo - Hie Jinja 日枝神社 Sanno 山王 .
samidare furu Sanno 五月雨ふる山王 After Rain at Sanno Shrine

. Sensoku ike / Senzoku ike 千束池 Senzokuike pond .

Shiba 芝増上寺 Snow at Shibazojoji Temple

Shinagawa oki 品川沖 Bay off Shinagawa

. Shinkawa - yoru no Shinkawa 夜の新川 / 夜乃新川 Shinkawa at night .
12

. Shirahige - Yuki no Shirahige 雪の白ひげ / 白鬚 Shirahige in the snow. .
12

. Terajima mura 寺嶋村 / 寺島村 .
Terashima - yuki ni kure no Terashima mura 雪に暮れる寺嶋村  Evening Snow at Terashima Village / Terajima in Snow
Yuki ni ?Kururu (fururu), Terashima-mura) 寺島
12 / 20

Toyama no hara / Toyama-no-hara 戸山の原 Toyama plain
東京都新宿区中央部 ・ 戸山ヶ原 Toyamagahara

Tsukijima - Snow at Tsukijima
20

. Ueno 上野 .
上野清水堂 Ueno Kiyomizudo in snow
上野東照宮 Snow at Toshogu
上野春の夕 Evening Glow at Toshogu

. Yaguchi 矢口 - 矢ノ口 Yaguchi .
kumoribi no Yaguchi 曇り日の矢口 Cloudy Day at Yaguchi / 12 views and 20 views

. Yotsuya 四谷 / 四ッ谷 Misty Morning at Yotsuya Mitsuke .


Some of the places listed above might belong to different series.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Famous Places and Powerspots of Edo 江戸の名所 .

. Edo bakufu 江戸幕府 The Edo Government .

. Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. shokunin 職人 craftsman, craftsmen, artisan, Handwerker .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .

. Japanese Architecture - The Japanese Home .

. Interior Design - The Japanese Home .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #kawase #kawasehasui #hasui - - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

March 05, 2019

Fwd: [Heian Period Japan] O-Otoko Giant legends


- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

oo-otoko 大男と伝説 Legends about giants

oo-otoki may refere to a real giant who moves mountains, or a rather large, strong man.


. Honen Matsuri 豊年祭 fertility festival .
a new giant wooden phallus 大男茎型 (ooowasegata おおおわせがた) of about 2 meters length and 60 cm diameter

..............................................................................................................................................

. temizu, choozu 手水 ritual purification of hands .
toori akuma 通り悪魔
自宅庭の手水鉢近くに茂る葉蘭から焔が3尺ほど燃え上がっていたとき、眼光尋常でない大男が隣家より塀を飛び越えて来て、槍を振り回した。目を閉じて1時間ほどすると、焔も大男もいなくなっていた。この正体は邪気とそれに破られて乱心した隣家の主人であった。これが俗にいう通り悪魔であろう。


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :


......................................................................................... Nagasaki



みそ五郎まつり Misogoro Festival
Nishi-Arie-Chosukawa, Minamishimabara-shi, Nagasaki mall

- quote -
In each region of the Shimabara Peninsula many legends about giants have been told. The story about the kind and friendly giant Misogoro is one of them.
The statue of Misogoro was built based on this old story passed down in this area.
The statue is carried on a truck and is displayed in a parade that goes down the old shopping street of Nishi Arie.
At the festival, many events related to Somen noodles are held such as a fancy-dress parade, somen tasting, and a fast-eating of somen contest. Moreover, the event offers an exhibition and sale having not only Tenobe Somen boodle, but also locally harvested crops and fishery products.
- source : nihon-kankou.or.jp... -




......................................................................................... Okinawa 沖縄県
.......................................................................
石垣市 Ishigaki city

. 赤い褌をした一つ目の大男 ... .




......................................................................................... Saitama 埼玉県
.......................................................................
In 秩父郡 大滝村 Chichibu, Otaki village

. 山に大男がいて....




......................................................................................... Tokyo
.......................................................................
港区 Minato ward

. 小島清次郎 Kojima Saijiro catching fish .




......................................................................................... Yamagata 山形県
.......................................................................
最上郡 Mogami district 真室川町

. onibaba 鬼婆 ... .


..............................................................................................................................................


- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
97 to explore (01)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. animals and their legends 動物と伝説 - - ABC list .

. plants and their legends  植物と伝説 - - ABC list .

. trees and their legends  樹木, 木と伝説 - - ABC list .

. Persons, People, Personen and their legends - - ABC list .

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #ootoko #giant -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

--
Posted By Gabi Greve to Heian Period Japan on 3/02/2019 10:30:00 am

Unsubscribe from new post emails for this blog.

March 02, 2019

EDO - Mejirodai Sekiguchi Bunkyo

https://edoflourishing.blogspot.com/2017/10/sashigaya-koishikawa.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Mejirodai 目白台 Mejirodai district
Bunkyo, Mejirodai 一丁目 - 三丁目 first to third sub-district



The name refers to the Mejiro Fudo with white eyes. It used to be in the temple 長谷寺 Hasedera, which burned down. The White-eyed Fudo was then relocated.
A white horse was born in the Shoguns stable at that time as an auspicious sign.

The area is an old residential neighborhood and a school zone.

. Mejiro Fudo 目白不動 Fudo with white eyes .
目白不動「金乗院」 豊島区高田2-12-39

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ootsuka 大塚 Otsuka "big mound"
It used to be a farming region in Koishikawa village.
The name refers to an area of flat fields, in the middle of them was a large mound, a 古墳 Kofun.
Takizawa Bakin 滝沢馬琴 (1767 - 1848) in his book about the 南総里見八犬伝 Nansō Satomi Hakkenden, the The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nanso, mentions Otsuka no sato 大塚の里

The first houses of Edo city dwellers were built around 1630. In 1717 it came under the jurisdiction of the 町奉行 Machibugyo.




. Otowa Gokokuji 音羽護国寺 Otowa Gokoku-Ji
文京区大塚5-40-1 / Bunkyo ward, Otsuka 5-40-1

. kofun 古墳 burial mounds in Tokyo .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sekiguchi 関口 Sekiguchi district
Bunkyo, 関口一丁目 - 三丁目, first to third sub-district



The name dates back to the
seki 堰 weir
of the place where the 神田上水 Kanda Josui canal crossed the river 江戸川 Edogawa (神田川 Kandagawa.
During the Kamakura, the 宿坂の関 Shukuzaka no Seki barriere gate may also have contributed to the name.
The weir was lost in 1933.

. the many waterways of Edo .
. Tamagawa Josui - Edo's Water Supply .

.......................................................................

Tsubakiyama Hachimangu 椿山八幡宮

.......................................................................

The famous hotel 椿山荘 Chinzanso
2 Chome-10-8 Sekiguchi, Bunkyō,



- quote -
Welcome to Hotel Chinzanso Tokyo, a luxury garden oasis in the heart of Tokyo.
Our gardens were formally established in 1861, in what we called the Meiji era, but it is said this area was already appreciated as beautiful camellia hills with a long history dating back some 700 years. You can relax in your room overlooking our vast Japanese garden.
- source : hotel-chinzanso-tokyo... -

.......................................................................

The novelist Satō Haruo 佐藤春夫 Sato Haruo (1892 - 1964) had his residence in the third sub-district.
Haruo-ki 春夫忌 Haruo Memorial Day - May 6

- quote -
a Japanese novelist and poet active during the Taishō and Shōwa periods of Japan.
His works are known for their explorations of melancholy. He won the 4th Yomiuri Prize.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................

At 江戸の関口 a place named Sekiguchi in Koishikawa, Suijin 水神の社 the Deity of Water was venerated in a shrine.
In the river in front of it, there grew a lot of makomo まこも wild rice.
Once the arrow maker 宮こ弥兵衛 Miyako Yahei passed there and sawa a bright light. It was a huge toad, its back almost as wide as a tatami mat.
He became quite afraid and run home. He became ill and had to stay in bed for seven days.

. makomo 真菰 / まこも wild rice. .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

February 27, 2019

EDO - Nagasakacho, Azabu Tokyo

https://edoflourishing.blogspot.com/2018/10/mamiana-district-azabu-minato.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Azabu Nagasakachoo, Azabu-Nagasakachō 麻布永坂町 Azabu Nagasakacho district
No sub-districts



The name refers literally to the "long slope" of this area, running from South to North.
In 1869, the areas of 麻布永坂町 Azabu-Nagasakacho, 板倉永坂町 Itakura-Nagazakacho and 麻布永坂光照寺門前 Azabu Nagazaka Kosho-Ji Monzen were united to just one,
Asabu Nagasakacho.
In 1872, Samurai estates, shrines and temples nearby were added.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

February 24, 2019

Fwd: [Edo - the EDOPEDIA -] third lunar month


[http://darumasan.blogspot.jp/]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
Yayoi as place name, see below !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
The Third Lunar Month 三月 sangatsu - 弥生 yayoi -

In the old lunar calendar of the Edo period,

spring lasted from the first month to the third,
summer from the fourth month through the sixth,
autumn from the seventh month through the ninth,
winter from the tenth month through the twelfth.

. WKD : The Asian Lunar Calendar and the Saijiki .

. Edo Saijiki 江戸歳時記 .



source : art.jcc-okinawa.net/okinawa/edonosiki


under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - H A I K U and S E N R Y U - - - - -

Asakusa sanja matsuri 浅草三社祭 Asakusa Festival of Three Shrines
. Asakusa Kannon 浅草観音 .

..............................................................................................................................................


hanami 花見 viewing cherry blossoms
. Cherry Blossom Time .


..............................................................................................................................................




tatsubina 辰雛 Dragon hina dolls
They were first shown on the first day of the third lunar month.

It used to be celebrated on the first day of the snake (jooshi 上巳, mi no hi 巳の日) and later changed to the third day of the month.
tatsumi 辰巳 "dragon and snake" are a special pair in the Asian zodiac.



hina matsuri 雛祭り Hina doll festival
. hina matsuri 雛祭り Hina doll festival .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Now off to Edo and its various place names.


Yayoi 弥生 Yayoi district
. Bunkyoo, Bunkyō 文京区 Bunkyo ward, "Literature Capital" .
Yayoi, 一丁目 / 二丁目 first and second sub-district



In 1884, when it was part of Tokyo City, it was the location of a shell mound where a type of pottery was discovered.
The pottery became known as Yayoi, and eventually a period of Japanese history assumed the same name.
- quote wikipedia -

In 1965, the former area name 向ヶ岡 / 向ヶ丘 Mukogaoka was dropped and changed to 弥生 Yayoi.

- quote -
Yayoi jidai 弥生時代 The Yayoi period (ca. 400 BC - 250 AD).
The period is marked by the establishment of rice cultivation and an agrarian society. Society was hierarchical , with shifting alliances and centers of power. This change from hunter-gatherer Jomon jidai 縄文時代 is believed to have been influenced by a complex process of new migrations from the Asian continent as well as local adaptation. The name of the period originates from the area of Tokyo called Yayoicho 弥生町 where pottery of this period yayoishiki doki 弥生式土器 was first discovered and identified in the 19c. Yayoi pottery was fired at higher temperatures in ventilated kilns in Kyushu 九州.
Many Yayoi vessels are smooth and symmetrical. Rather than the earlier cord decorations, surface patterns were made with a wooden stick or comb. Asian continental influences during this period brought major societal and technological advances, including the establishment of communities and metal forging, particularly of bronze bells and weapons for ritual use.
- source : JAANUS -



Yayoizaka, Yayoi-zaka 弥生坂 Yayoi slope
also called
鉄砲坂(てっぽうざか)Teppozaka
In 1872, the whole area was called 向ヶ岡弥生町 Mukogaoka Yayoicho.
Since around 1620, the estate of the Tokugawa Mito clan was located here.
In 1969, the area became part of the 大学用地 University complex, 東大 Todai.
Some slopes were built for the students to access the university. From Nezu the slope leads up to the Todai.

.......................................................................

Yayoi Museum 彌生美術館 / 弥生美術館 - 草間彌生 Kusama Yayoi
2 Chome-4-3 Yayoi, Bunkyō, Tokyo
now
Yayoi Kusama Museum
107 Bentencho, Shinjuku, Tokyo



- quote -
Yayoi Kusama Museum was founded by the avant-garde artist Yayoi Kusama, and is run by the Yayoi Kusama Foundation. It opened in 2017 with the aim of spreading and promoting Kusama's art, exhibiting her works and related materials to contribute to the development of art as a whole.
Our collection of Kusama's works will be presented in two exhibitions each year, together with lectures and various other events; we hope to share widely the message of world peace and love for humanity that Kusama has promoted, while also engaging people from all backgrounds with contemporary art.
... The museum presents major works from Kusama's earlier years up until the present day. ...
... Kusama's work has been exhibited in many of the major museums, Biennales and Triennales all over the world. ...
- source : yayoikusamamuseum.jp/en... -


..............................................................................................................................................

Yayoichō 弥生町 Yayoicho district
東京都中野区弥生町
. Nakano ku 中野区 Nakano ward - "Middle Wild Field" .
弥生町一丁目 - 六丁目 from the first to the sixth sub-district



There have also been found remains of the Yayoi period in this district.
Now it is mostly an area for living, with many mansions.

In 1967, it was formed from the following parts:
弥生町一丁目 = 本郷通一丁目・向台町・栄町通一丁目の一部
弥生町二丁目 = 本郷通二丁目・本郷通三丁目
弥生町三丁目 = 神明町の一部・栄町通一丁目の一部・川島町の一部
弥生町四丁目 = 栄町通二丁目の一部・川島町の一部・神明町の一部
弥生町五丁目 = 富士見町・本郷通三丁目・広町の一部・栄町通二丁目の一部・栄町通三丁目の一部
弥生町六丁目 = 広町の一部・栄町通三丁目の一部
- quote wikipedia -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - To join me on facebook, click the image !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Edo Saijiki 江戸歳時記 .

. - Doing Business in Edo - 商売 - Introduction .

. senryu, senryū 川柳 Senryu poems in Edo .



. Famous Places and Power Spots of Edo .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #yayoi #bunkyoyayoi #nakanoyayoi #mukogaoka #yayoizaka #teppozaka -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

--
Posted By Gabi Greve to Edo - the EDOPEDIA - on 3/01/2014 02:32:00 pm

Unsubscribe from new post emails for this blog.

February 18, 2019

MINGEI - Sekishu washi paper Shimane

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2013/03/kami-paper.html

..............................................................................................................................................

. . . . . . . . . . Shimane 島根県

Sekishu washi 石州和紙 Sekishu Paper



- quote -
While mention is made of Sekishu in the Engishiki, a Heian period (794-1185) document on court protocol, a more direct reference to paper is made in the 紙漉重宝記 Kamisuki Chohoki, a ""A Manual of Papermaking"" published in 1798. It says that when 柿本人麻呂 Kakinomotono Hitomaro went to take up the post of protector in the province of Iwami (Shimane prefecture), he taught the people there how to make paper.
Sekishu Washi
has been made unceasingly for about 1,300 years. In the early days it was made by farmers in their spare time but gradually became a specialized job of work and today, paper is still being made using the same skills and techniques as of old.
Handmade papers
differ slightly depending on the plant fiber source. The long fibers of kozo paper make it really strong and supple. Also beautifully pliant is mitsumata paper which is taught and has a slight luster. Even more pliant is ganpi paper which is glossy and is not preferred by hungry insects. Produced in large quantities, kozo paper was used in the past for ledgers by merchants, who were quick to throw them down their wells if a fire broke out, knowing the paper was strong enough to withstand a dousing.
These days paper is made for shoji screens, calligraphy paper, letter paper, envelopes and postcards, and business cards and many other things that all retain a distinctive character.
- source : kougeihin.jp.e.oo.hp.transer.com... -


- quote -
Tesuki washi (handmade Japanese paper) was invented in 105 AD by a Chinese official named Cai Lun, and introduced to Japan in 610 AD by Doncho, a Buddhist monk from Korea. Sekishu washi, the special washi paper of western Shimane Prefecture, also has a long history of over a thousand years long. The name Sekishu comes from the Sekishu region (present-day Iwami), where the paper was first produced. The paper is also known as 石州半紙(せきしゅうばんし) Sekishu-banshi ("half sheets of Sekishu") because of the cut of the paper. ...
... In light of the unique traditional techniques and methods employed to make Sekishu-banshi by the Sekishu-banshi Craftsmen's Association, Sekishu-banshi was designated as an Important Intangible Cultural Property in 1969.
... Sekishu Washi Kaikan (Sekishu Washi Center)
... About Workshops and Craftsmen
- source and more : sekishu.jp/en/history... -

. Shimane Folk Art - 島根県 .

. Kakinomoto Hitomaro 柿本人麻呂 Hitomaru 人丸 / 人麿 (c. 662 – 710) .



..............................................................................................................................................

February 11, 2019

MINGEI - Niigata Shiozawa pongee tsumugi

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2013/12/orimono-weaving.html

.............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Niigata 新潟県


- quote -
Shiozawa tsumugi 塩沢紬 Shiozawa Pongee
The history of weaving in the Shiozawa area is very long and an example of a linen cloth --now Echigo jofu 越後上布 Echigo linen-- woven during the Nara period (710-794) is preserved in the Shosoin Repository in Nara. The skills and techniques used to weave this linen cloth were adopted for the weaving of a silk cloth that became Shiozawa Tsumugi and was first woven during the Edo period (1600-1868).
This cloth is characterized by a very particular sense of quality and refinement derived from its ikat patterns which are composed of fine crosses called kagasuri 蚊絣 --"mosquito ikat"--and a kikkogasuri 亀甲絣 of box-like pattern, both achieved by tying bundles of thread and rubbing in the dyestuff before weaving. The cloth is used exclusively for kimono.
- source : kougeihin.jp... -


..............................................................................................................................................

MINGEI - Kumejima tsumugi pongee

https://omamorifromjapan.blogspot.com/2011/08/okinawa-folk-toys.html

..............................................................................................................................................


Kumejima tsumugi 久米島紬 Kumejima pongee


- quote -
Originating in India, this method of weaving was introduced into Japan around the 14th century along eastern trade routes.
It is also said that Kumejima Tsumugi started when someone taught the islanders how to weave after studying sericulture techniques in China. Kumejima is therefore considered to be the birthplace of Japanese pongee. From the beginning of the Edo period (1600-1868) until the second half of the Meiji era (1868-1912), pongee was collected in lieu of taxes.
As the color of the cloth is subdued, a kimono can be worn for two or three generations, regardless of the age of its wearer, if a different obi is worn. A light, summer-weight cloth is now also being produced. The very dark shade of brown is obtained by using plant dyestuffs and mud. This makes the skin of the wearer appear paler and the reeled yarn contributes significantly to giving this cloth a suppleness that so gracefully wraps the body of its wearer. The traditions of this cloth, which is still being made for kimono and obi as well as for tablecloths, curtains and other household accessories.
- source : kougeihin.jp...-

- quote -
1. Produced in Nakasatoson (Kume Island) Shimajirigun, Okinawa Prefecture.
2. Characteristics:
High quality silk fabric hand woven in "Taka Hata"(high loom) and fulled by block, with hand spun "Tsumugi"(pongee) threads dyed with plant dyes and treated with mud mordanting. It has deep color tone and is soft and gentle. There are 3 kinds: black, white and colored. Designs are stripes, checks, warp-weft Kasuri(splash pattern), weft Kasuri and combined patterns of the above
3. Uses: Clothing.
4. History: ...
... Dyeing Method ...
- source : kimono.or.jp/dictionary... -


..............................................................................................................................................

February 09, 2019

EDO - Ushigome Yochomachi district

https://edoflourishing.blogspot.com/2017/03/ushigome.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yochoomachi 牛込余丁町 Ushigome Yochomachi district
No sub-districts.



During the Edo period, this area was part of 大久保村 Okubomura village. Later it became the estate of 旗本 a Hatamoto.
There were four 横町 alleys, so the area was also called 大久保四丁町 Okubo Shichomachi.
In 1872, it became part of 大久保前町 Okubochozencho, but since the number 四 shi has a bad omen, having the same reading SHI as 死 death, it was re-named
大久保余丁町 Okubo Yochomachi.
The number four 四 can also be read YON.
In 1911 it became 余丁町 Yochomachi.




厳嶋神社 - 抜弁天 Itsukushima Jinja Nukebenten Shrine
東京都新宿区余丁町8-5 / 8-5 Yochomachi, Shinjuku, Tokyo

In 1086, when Minamoto no Yoshiie was on his way to Northern Japan, he took residence here, because it was the highest area. Fujisan could be seen clearly in the distance.
To give thanks for his victory (and escape, nuke) he had the shrine built in memory of the Itsukushima Shrine on his way back.
Since the escape road passed straight from South to North through the shrine compound, it was also called Nuke-Benten.
This shrine is one of the six famous Benten in Edo.

. Minamoto no Yoshiie Hachimantaro 源八幡太郎義家 / 源義家 . - (1039 - 1106)

. Edo roku Benten 江戸六弁天 Six famous Benten in Edo .

. Itsukushima Jinja Shrine 厳島神社 .
Miyajima 宮島 Hiroshima 広島県


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

January 31, 2019

HEIAN - Marishiten and wild boar

https://darumamuseumgallery.blogspot.com/2009/12/santen-marishiten.html
.
Marishiten 摩利支天 (まりしてん) Marishi-Ten
Goddess of Wealth and Warriors

.......................................................................


- - - Treasures of the Katagiri family 片桐家










- quote -
片桐家伝承では,天文法華の乱の時、京都の本法寺が焼失し、同寺宝物の御玉尊像と堺へ逃れられ、当地に本御廟の前身が建立され、なお伝承添え状によると世上に流布の三面六肘で夜叉で猪に乗る御姿は本玉像が起源とも記載あり。
- Look at more enlargements of the srolls :
- reference source : 片桐家 katagiri -

.......................................................................